English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
The necklace consists of beads of all shapes and sizes of turquoise, serpentine, malachite, carnelian, amethyst, bandachite and gold, with many amulets and pendants of gold, jasper, serpentine and agate. The central piece is made of embossed gold plaques. One udjat-eye is flanked by two uraei.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
De halsketting bestaat uit kralen in alle vormen, van turkoois, serpentijn, malachiet, cornalijn, amethist, bandachiet en goud, met veel amuletten en hangers van goud, jaspis, serpentijn en agaat. Het centrale stuk is gemaakt van gedreven gouden plaquettes. Een oedjat-oog wordt geflankeerd door twee uraeï.
The necklace consists of beads of all shapes and sizes of turquoise, serpentine, malachite, carnelian, amethyst, bandachite and gold, with many amulets and pendants of gold, jasper, serpentine and agate. The central piece is made of embossed gold plaques. One udjat-eye is flanked by two uraei.
Ce collier est composé de perles de formes et de tailles variées. Elles sont en turquoise, en serpentine, en malachite, en cornaline, en améthyste, en bandachite et en or. Il comporte également de nombreuses amulettes et pendentifs en or, en jaspe, en serpentine et en agate. La pièce centrale est constituée de plaques en or travaillées en repoussé. Un oeil-oudjat est flanqué de deux uraei.
Die Kette besteht aus verschieden geformten Perlen aus Türkis, Serpentin, Malachit, Karneol, Amethyst, Bandachit und Gold, mit zahlreichen Amuletten und Anhängern aus Gold, Jaspis, Serpentin, Achat. Das Mittelstück bildet ein Goldplättchen in Treibarbeit: ein Udjat-Auge wird von zwei Uräen flankiert.
La collana consiste di perle di tutte le forme e dimensioni, di <!-->turchese, serpentino, malachite, cornalina, ametista, bandachite e oro, con molti amuleti e pendenti d'oro, diaspro, serpentino ed agata. Il pezzo centrale è fatto di piastre d'oro sbalzate. Un occhio-udjat è affiancato da due urei.
O colar consiste de contas de todas as formas em turquesa, serpentina, malaquite, cornalina, ametista, bandaquite e ouro, com muitos amuletos e pendentes de ouro, jaspe, serpentina e ágata. A peça central é feita de placas de ouro gravadas. O olho-udjat está ladeado por dois urei.
El collar consiste en cuentas de todos los tamaños, de turquesa, serpentina, malaquita, cornalina, amatista, bandachite y oro, con muchos amuletos y colgantes de oro, jaspe, serpentina y ágata. La pieza central está hecha de placas de oro labradas. Un ojo-udyat aparece flanqueado por dos uraei.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
"Die Halskette wurde am 3. April 1908 (Freitag) von Hrn. Wilhelm Graf, dem Bruder des verstorbenen Großkaufmanns Theodor Graf, um den Betrag von K. 500 angekauft."
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Katalog "Götter, Gräber und die Kunst. 4000 Jahre Jenseitsglaube ", Linz (1989) 236/7, Kat. Nr. 394. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 109.
تعليق عام
Material: Bandachit.
الصور
Attachments