English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der kleine mumienförmige Uschebti aus hellblauer Fayence stammt aus der Cachette in Deir el-Bahari. Die über der Brust gekreuzten Arme halten Hauen in den Händen. Bemalung oder Text sind nicht vorhanden.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine mummievormige oesjabti van lichtblauwe faience, afkomstig uit de cachette te Deir el-Bahari. De handen, die over de borst gekruist zijn, houden schoffels vast. Er zijn geen sporen van beschildering of tekst.
This small mummiform shabti of light blue faience comes from the Deir el-Bahari cachette. In the hands, crossed over the chest, are hoes. There are no traces of paint or text.
Ce petit ouchebti momiforme, en faïence blue clair, provient de la cachette de Deir el-Bahari. Dans les mains, croisées sur la poitrine, il tient des houes. Il n'y a aucune trace de peinture ni de texte.
Piccolo usciabti mummiforme di fayence blu chiara proveniente dalla cachette di Deir el-Bahari. Le mani, incrociate sul petto, impugnano le zappe. Non vi sono né testi né tracce di pittura.
Este pequeno chauabti mumiforme em faiança azul é proveniente do cachette de Deir el-Bahari.
Este pequeño ushebti momiforme de fayenza azul claro procede del cachette de Deir el-Bahari. En las manos, que están cruzadas delante del pecho, sujeta azadas. No hay ni pintura ni texto.
This small mummiform shabti of light blue faience comes from the Deir el-Bahari cachette. In the hands, crossed over the chest, are hoes. There are no traces of paint or text.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1893 Geschenk der ägyptischen Regierung.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unveröffentlicht.
Algemeiner Kommentar
Fundort: Cachette. Material: Hellblau glasiert.
Abbildungen
Attachments