English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Figura mumiforme em barro pintado com verniz, provavelmente para imitar faiança. Os detalhes e o texto foram adicionados a tinta preta. A figura está partida pelos joelhos.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gedrongen mummievormige oesjabti van beschilderd aardewerk met vernis, waarschijnlijk ter imitatie van faience. De details en de tekst zijn toegevoegd in zwarte verf. De figuur is afgebroken bij de knieën.
This slender mummiform shabti is made of painted pottery with varnish, probably to imitate faience. The details and the inscription were added in black paint. The figure is broken off at the knees.
Mince figure momiforme en argile peinte et vernie, probablement pour imiter la faïence. Les détails et l'inscription ont été exécutés à la peinture noire. La statuette est cassée à hauteur des genoux.
Der schlanke mumienförmige Uschebti ist aus bemaltem Ton mit Firnisüberzug hergestellt. Damit sollte wohl Fayence imitiert werden. Die Details und die Inschrift sind mit schwarzer Farbe aufgemalt. Der untere Teil fehlt ab Kniehöhe.
Questo snello usciabti mummiforme è di argilla dipinta con verniciatura, probabilmente ad imitazione della fayence. I dettagli e l'iscrizione sono stati dipinti di nero. La figura è rotta all'altezza delle ginocchia.
Delgada figura momiforme de arcilla pintada y barnizada, probablemente para imitar fayenza. Los detalles y el texto se añadieron con pintura negra. La figura está rota por las rodillas.
This slender mummiform shabti is made of painted pottery with varnish, probably to imitate faience. The details and the inscription were added in black paint. The figure is broken off at the knees.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
#nsw[...]
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
sHD Wsjr #nsw[...]
Tradução
O iluminado Osíris Khons [...].
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De verlichte, de Osiris Chons[...].
The illuminated Osiris Khons[ ... ].
L'illuminé, l'Osiris Khons[ ... ]
Der Erleuchtete, Osiris Chons[...].
L'illuminato Osiride Khonsu[...].
El Osiris iluminado Jonsu[...].
The illuminated Osiris Khons[ ... ].
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
1893 Geschenk der ägyptischen Regierung.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 62-63. Aubert, L., Les statuettes funéraires de la Deuxième Cachette à Deir el-Bahari, Paris (1998) 107.
Comentário general
Fundort: Cachette. Erhaltungszustand: Unterer Teil ab Kniehöhe fehlt.
Imagems
Attachments