English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Gedrongen mummievormige oesjabti van beschilderd aardewerk met vernis, waarschijnlijk ter imitatie van faience. De details en de tekst zijn toegevoegd in zwarte verf. De figuur is afgebroken bij de knieën.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This slender mummiform shabti is made of painted pottery with varnish, probably to imitate faience. The details and the inscription were added in black paint. The figure is broken off at the knees.
Mince figure momiforme en argile peinte et vernie, probablement pour imiter la faïence. Les détails et l'inscription ont été exécutés à la peinture noire. La statuette est cassée à hauteur des genoux.
Der schlanke mumienförmige Uschebti ist aus bemaltem Ton mit Firnisüberzug hergestellt. Damit sollte wohl Fayence imitiert werden. Die Details und die Inschrift sind mit schwarzer Farbe aufgemalt. Der untere Teil fehlt ab Kniehöhe.
Questo snello usciabti mummiforme è di argilla dipinta con verniciatura, probabilmente ad imitazione della fayence. I dettagli e l'iscrizione sono stati dipinti di nero. La figura è rotta all'altezza delle ginocchia.
Figura mumiforme em barro pintado com verniz, provavelmente para imitar faiança. Os detalhes e o texto foram adicionados a tinta preta. A figura está partida pelos joelhos.
Delgada figura momiforme de arcilla pintada y barnizada, probablemente para imitar fayenza. Los detalles y el texto se añadieron con pintura negra. La figura está rota por las rodillas.
This slender mummiform shabti is made of painted pottery with varnish, probably to imitate faience. The details and the inscription were added in black paint. The figure is broken off at the knees.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
#nsw[...]
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
sHD Wsjr #nsw[...]
Vertaling
De verlichte, de Osiris Chons[...].
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
The illuminated Osiris Khons[ ... ].
L'illuminé, l'Osiris Khons[ ... ]
Der Erleuchtete, Osiris Chons[...].
L'illuminato Osiride Khonsu[...].
O iluminado Osíris Khons [...].
El Osiris iluminado Jonsu[...].
The illuminated Osiris Khons[ ... ].
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
1893 Geschenk der ägyptischen Regierung.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil II. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 8 (1992) 62-63. Aubert, L., Les statuettes funéraires de la Deuxième Cachette à Deir el-Bahari, Paris (1998) 107.
Algemeen commentaar
Fundort: Cachette. Erhaltungszustand: Unterer Teil ab Kniehöhe fehlt.
Afbeeldingen
Attachments