English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questa piccola figura di babbuino è di fayence. L'invetriatura è molto consunta. Sulla testa vi è un buco per fissare un copricapo che non si è conservato. La superficie inferiore presenta due fori per fissare la figura alla sua base.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit figuurtje van een baviaan is gemaakt van faience, waarvan het glazuur erg afgesleten is. Op het hoofd zit een gat om een hoofdtooi te bevestigen die verloren gegaan is. De onderkant heeft twee gaten om de figuur op een voetstukje te bevestigen.
This small figure of a baboon is made of faience. The glaze is very worn. On the head is a hole for affixing a head-dress, which is now lost. The underside shows two holes for attaching the figure to a base.
Cette petite figurine en faïence représente un babouin. Le vernis est très altéré. Sur la tête, apparaît un trou qui servait à fixer une coiffe aujourd'hui perdue. Le dessous de la statuette comporte deux perforations qui étaient destinées à l'attacher sur un socle.
Die kleine Pavianfigur ist aus Fayence hergestellt. Die Glasur ist stark abgerieben. Am Scheitel befindet sich ein Bohrloch für einen heute verlorenen Aufsatz, an der Unterseite sind zwei Bohrlöcher für die Montage auf einem Sockel eingetieft.
Esta pequena figura de babuíno é em faiança. O vidrado está muito usado. Na cabeça tem um orifício para afixar o toucado que está agora perdido. A parte de baixo mostra dois orifícios para segurar a figura à base.
Esta pequeña figura de un babuino está hecha de fayenza. El vidriado está muy desgastado. En el cráneo lleva un agujero para fijar un tocado, hoy perdido. La parte de debajo tiene dos agujeros para fijar la figura a una base.
This small figure of a baboon is made of faience. The glaze is very worn. On the head is a hole for affixing a head-dress, which is now lost. The underside shows two holes for attaching the figure to a base.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Katalog "Ausstellung über das Alte Ägypten aus der Sammlung des Kunsthistorischen Museums, Wien", Tokyo 1999, Kat.Nr. 33.
Commento generale
Material: Hellgrün glasiert. Erhaltungszustand: Die Unterseite ist teilweise abgesplittert.
Immaginei
Attachments