English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Dit figuurtje van een baviaan is gemaakt van faience, waarvan het glazuur erg afgesleten is. Op het hoofd zit een gat om een hoofdtooi te bevestigen die verloren gegaan is. De onderkant heeft twee gaten om de figuur op een voetstukje te bevestigen.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
This small figure of a baboon is made of faience. The glaze is very worn. On the head is a hole for affixing a head-dress, which is now lost. The underside shows two holes for attaching the figure to a base.
Cette petite figurine en faïence représente un babouin. Le vernis est très altéré. Sur la tête, apparaît un trou qui servait à fixer une coiffe aujourd'hui perdue. Le dessous de la statuette comporte deux perforations qui étaient destinées à l'attacher sur un socle.
Die kleine Pavianfigur ist aus Fayence hergestellt. Die Glasur ist stark abgerieben. Am Scheitel befindet sich ein Bohrloch für einen heute verlorenen Aufsatz, an der Unterseite sind zwei Bohrlöcher für die Montage auf einem Sockel eingetieft.
Questa piccola figura di babbuino è di fayence. L'invetriatura è molto consunta. Sulla testa vi è un buco per fissare un copricapo che non si è conservato. La superficie inferiore presenta due fori per fissare la figura alla sua base.
Esta pequena figura de babuíno é em faiança. O vidrado está muito usado. Na cabeça tem um orifício para afixar o toucado que está agora perdido. A parte de baixo mostra dois orifícios para segurar a figura à base.
Esta pequeña figura de un babuino está hecha de fayenza. El vidriado está muy desgastado. En el cráneo lleva un agujero para fijar un tocado, hoy perdido. La parte de debajo tiene dos agujeros para fijar la figura a una base.
This small figure of a baboon is made of faience. The glaze is very worn. On the head is a hole for affixing a head-dress, which is now lost. The underside shows two holes for attaching the figure to a base.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Katalog "Ausstellung über das Alte Ägypten aus der Sammlung des Kunsthistorischen Museums, Wien", Tokyo 1999, Kat.Nr. 33.
Algemeen commentaar
Material: Hellgrün glasiert. Erhaltungszustand: Die Unterseite ist teilweise abgesplittert.
Afbeeldingen
Attachments