English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
La statuetta del toro Api è posta su una base. Il toro ha un disco solare con ureo tra le corna, un collare intorno al collo e un piccolo mantello sulla schiena. Esso porta anche i tre emblemi sacri, dei quali lo scarabeo e l'avvoltoio si distinguono con difficoltà. Gli occhi sono intarsiati con oro.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Beeldje van een staande Apis-stier op een voetstuk. Hij draagt een zonneschijf met uraeus tussen zijn hoorns, een halskraag, en op zijn rug een dekje. Hij heeft ook de drie heilige kenmerken, waarvan de scarabee en de gier moeilijk te onderscheiden zijn. De ogen zijn ingelegd met goud.
This statuette of an Apis bull is standing on a base. He is wearing a sun disc with uraeus between his horns and a collar round his neck. There is a small cloth on his back. He also displays the three sacred emblems, of which the scarab and vulture are difficult to discern. The eyes are inlaid with gold.
Statuette du taureau Apis dressée sur un socle. Il porte un disque orné d'un uraeus entre les cornes, un collier ainsi qu'une petite couverture sur le dos. Il présente également les trois emblèmes sacrés, le scarabée et le vautour étant difficiles à discerner. Les yeux étaient incrustés d'or.
Die Statuette des Apis-Stieres steht auf einer Basis. Er ist mit dem uräus-geschmückten Diskus zwischen den Hörnern, einem Halsband und einer kleinen Decke ausgestattet. Er trägt die drei heiligen Abzeichen, von welchen Skarabäus und Geier nur schwach sichtbar sind. Die Augen sind mit Gold eingelegt.
Estatueta sobre base do touro Apis. Ele tem o disco com ureus entre a cornamenta, e tem um colar e uma pequena cobertura nas costas. Tem também os três símbolos sagrados, dos quais o escaravelho e o abutre são difíceis de discernir. Os olhos estão incrustrados a ouro.
Estatuilla del toro Apis sobre una base. Lleva un disco con uraeus entre sus cuernos, así como un collar en el cuello. En la espalda hay una pequeña tapa. También lleva los tres emblemas sagrados, de los cuales el escarabajo y el buitre son difíciles de discernir. Los ojos están incrustados de oro.
This statuette of an Apis bull is standing on a base. He is wearing a sun disc with uraeus between his horns and a collar round his neck. There is a small cloth on his back. He also displays the three sacred emblems, of which the scarab and vulture are difficult to discern. The eyes are inlaid with gold.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
ProfonditÃ
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) ## 326, 327, 411e, 412a, Abb. 426. Kater-Sibbes, G. J. F. & M. J. Vermaseren, Apis I. The Monuments of the Hellenistic-Roman Period from Egypt, Leiden (1975) 18, Nr. 58, Abb. Hopfner, Th., Der Tierkult der alten Ägypter, Denkschrift der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften in Wien (DAWW) 57, 2 (1913) 76 f. Seipel, W. (ed.), Götter Menschen Pharaonen, Speyer (1993) = Dioses, Hombres, Faraones, Ciudad de México (1993) = Das Vermächtnis der Pharaonen, Zürich (1994), Nr. 157.
Commento generale
Immaginei
Attachments