English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Afbeeldingen
Basisinfo
Eigenschappen
Datering
Acteurs
Tekstdata
Referentie
Huidige bewaarplaats
Internationaal inventarisnummer
Inventarisnummer
Benaming
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categorie
Typologie
Beschrijving
Rechterkant van een blokvormige troon met inscripties en fragmenten van de godenfiguur. De hiërogliefen zijn zorgvuldig gegraveerd en bevatten een deel van een Osiris-hymne.
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Right side of a block throne with inscription and fragments of the divine figure. The hieroglyphs have been carved carefully and are part of a hymn to Osiris.
Partie droite d'un trône massif portant une inscription et les vestiges d'une figure divine. Les hiéroglyphes ont été sculptés avec soin. Il s'agit d'un hymne à Osiris.
Die rechte Seitenwand eines beschrifteten Blockthrones und Fragmente der Götterfigur sind erhalten. Die Hieroglyphen der Inschriften sind sorgfältig eingeschnitten und enthalten einen Hymnus an Osiris.
Lato destro di un trono cubico con iscrizione e frammenti di figura divina. I geroglifici sono stati incisi con cura e costituiscono parte di un inno a Osiride.
Lado direito de um trono-bloco com inscrição e fragmentos de figura divina. Os hieróglifos foram gravados com cuidado e perfazem um hino a Osíris.
Lado derecho de un trono-bloque con inscripción y fragmentos de una figura divina. Los jeroglíficos fueron grabados con cuidado y forman un himno a Osiris.
Right side of a block throne with inscription and fragments of the divine figure. The hieroglyphs have been carved carefully and are part of a hymn to Osiris.
Vindplaats
Plaats van herkomst
Materiaal
Techniek
Staat van bewaring
Kleuren
Hoogte
(cm)
Breedte
(cm)
Lengte
(cm)
Diepte
(cm)
Diameter
(cm)
Gewicht
(grs)
Datering
Datering (vrije tekst)
Dateringscriterium
Goden
Koningen
Personen
Schrift
Taal
Tekstgenre
Tekstinhoud
Schrijftechniek
Conservering van de tekst
Hierogliefen
Transliteratie
Vertaling
Vertaling:
D
E
F
G
I
P
S
A
Verwerving
Jaar van verwerving
Geschiedenis van het voorwerp
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen, dort Nr. 10.
Verwante voorwerpen
Fotografische referenties
Auteur van het document
Eerste registratie
Datum van de laatste up-date
Bibliografie
Rogge, E., Statuen der Spätzeit (750 - ca. 300 v. Chr.). Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 9 (1992) 7, 72-76.
Algemeen commentaar
Material: Metasandstein.
Afbeeldingen
Attachments