English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo oggetto di bronzo consiste nella testa di uno scettro. La parte superiore di un gambo di papiro regge una base sormontata da una statuetta di ariete. L'animale divino indossa una corona che sembra essere la corona-atef del dio Osiride.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit bronzen voorwerp vormt het hoofd van een scepter. Het bovenste gedeelte van een papyrusstengel draagt een sokkel waarop een beeldje van een ram staat. Het goddelijke dier is getooid met een kroon die de zogenaamde atef-kroon van de god Osiris lijkt te zijn.
This object in bronze consists of the head of a sceptre. The upper part is the stem of papyrus bearing a socle surmounted by a statuette of a ram. The divine animal is wearing a crown which seems to be the so-called atef-crown of Osiris.
Cet objet en bronze consiste en la tête d'un sceptre. La partie supérieure d'une tige de papyrus porte un socle surmonté d'une statuette de bélier. L'animal divin est coiffé d'une couronne qui semble être la couronne-atef du dieu Osiris.
Dieses Bronzeobjekt besteht aus einem Szepterkopf. Der obere Teil eines Papyrusstengels trägt einen Sockel mit einer Widderstatuette. Das göttliche Tier trägt eine Krone, die die Atefkrone des Gottes Osiris zu sein scheint.
Este objecto de bronze representa a parte superior de um ceptro na forma de papiro sobre o qual se encontra uma estatueta de carneiro assente num pedestal. O animal divino tem uma coroa parecida com a coroa-atef do deus Osíris.
Este objeto de bronce era la cabeza de un cetro. La parte superior de un tallo de papiro lleva un pedestal coronado de una estatuilla de carnero. El animal divino está tocado con una corona que parecer ser la corona-atef del dios Osiris.
This object in bronze consists of the head of a sceptre. The upper part is the stem of papyrus bearing a socle surmounted by a statuette of a ram. The divine animal is wearing a crown which seems to be the so-called atef-crown of Osiris.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
La pièce a été achetée dans le commerce d'art.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Van dieren en mensen. Getuigenissen uit Prehistorie en Oudheid - Des animaux et des hommes. Témoignages de la Préhistoire et de l'Antiquité (Exposition), Bruxelles 1988, 184 nº 195
Commento generale
État de conservation: La partie inférieure de l'objet est endommagée.
Immaginei
Attachments