English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Cet objet en bronze consiste en la tête d'un sceptre. La partie supérieure d'une tige de papyrus porte un socle surmonté d'une statuette de bélier. L'animal divin est coiffé d'une couronne qui semble être la couronne-atef du dieu Osiris.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit bronzen voorwerp vormt het hoofd van een scepter. Het bovenste gedeelte van een papyrusstengel draagt een sokkel waarop een beeldje van een ram staat. Het goddelijke dier is getooid met een kroon die de zogenaamde atef-kroon van de god Osiris lijkt te zijn.
This object in bronze consists of the head of a sceptre. The upper part is the stem of papyrus bearing a socle surmounted by a statuette of a ram. The divine animal is wearing a crown which seems to be the so-called atef-crown of Osiris.
Dieses Bronzeobjekt besteht aus einem Szepterkopf. Der obere Teil eines Papyrusstengels trägt einen Sockel mit einer Widderstatuette. Das göttliche Tier trägt eine Krone, die die Atefkrone des Gottes Osiris zu sein scheint.
Questo oggetto di bronzo consiste nella testa di uno scettro. La parte superiore di un gambo di papiro regge una base sormontata da una statuetta di ariete. L'animale divino indossa una corona che sembra essere la corona-atef del dio Osiride.
Este objecto de bronze representa a parte superior de um ceptro na forma de papiro sobre o qual se encontra uma estatueta de carneiro assente num pedestal. O animal divino tem uma coroa parecida com a coroa-atef do deus Osíris.
Este objeto de bronce era la cabeza de un cetro. La parte superior de un tallo de papiro lleva un pedestal coronado de una estatuilla de carnero. El animal divino está tocado con una corona que parecer ser la corona-atef del dios Osiris.
This object in bronze consists of the head of a sceptre. The upper part is the stem of papyrus bearing a socle surmounted by a statuette of a ram. The divine animal is wearing a crown which seems to be the so-called atef-crown of Osiris.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
La pièce a été achetée dans le commerce d'art.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Van dieren en mensen. Getuigenissen uit Prehistorie en Oudheid - Des animaux et des hommes. Témoignages de la Préhistoire et de l'Antiquité (Exposition), Bruxelles 1988, 184 nº 195
Commentaire général
État de conservation: La partie inférieure de l'objet est endommagée.
Images
Attachments