English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
O deus Osíris, representado mumiforme, tem a coroa-atef. Tem um ureus com o disco solar em cada uma da cornamenta de carneiro. Nas mãos, posiçãoque está de acordo com o tipo do Baixo Egipto, estão o ceptro e o chicote (ceptro-nekhakha). Na base está uma inscrição gravada.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De god Osiris, afgebeeld als mummie, draagt de atef-kroon. Op elk van de ramshoorns bevindt zich een uraeus met zonneschijf. In zijn handen, waarvan de positie overeenstemt met het Beneden-Egyptische type, houdt hij de kromstaf (heqa-scepter) en flagellum (nechacha-vlegel). Op het voetstuk is een inscriptie gegraveerd.
The god Osiris, represented in the shape of a mummy, is wearing the atef-crown. There is a uraeus with sun disc on each of the ram's horns. In his hands, the position of which is in conformity with the Lower Egyptian type, are the crook (heqa-sceptre) and flagellum (nekhakha-sceptre). On the base is a carved inscription.
Le dieu Osiris, momiforme, porte la couronne-atef. Sur chaque corne de bélier, il y a un uraeus avec un disque solaire. Dans les mains, placées selon les règles en vigueur en Basse Égypte, il porte la crosse (sceptre-heqa) et le flagellum (sceptre nekhakha). Une inscription a été gravée sur la base.
Der mumienförmig dargestellte Gott Osiris trägt die Atefkrone auf dem Kopf. Auf jedem der Widderhörner sitzt zusätzlich noch ein Uräus mit Sonnenscheibe. In den angewinkelten Händen hält er Krummstab (Heqa-Szepter) und Wedel (Nechacha-Szepter), die Handhaltung entspricht dem unter-ägyptischen Typ. Auf der Basis ist eine Inschrift eingraviert.
Il dio Osiride, raffigurato a forma di mummia, indossa la corona-atef. Vi è un ureo con disco solare su ciascuna delle corna di ariete. Nelle mani, disposte conformemente ai canoni artistici del Basso Egitto, si trovano lo scettro e il flagello (nekhekh-scettro). Sulla base si trova un'iscrizione incisa.
El dios Osiris, con forma de momia, lleva una corona-atef. Hay un uraeus con un disco solar en cada uno de los cuernos de carnero. En las manos, que lleva según el tipo del Bajo Egipto, lleva el cayado (cetro-heqa) y el flagelo (cetro-nejaja). En la base hay una inscripción grabada.
The god Osiris, represented in the shape of a mummy, is wearing the atef-crown. There is a uraeus with sun disc on each of the ram's horns. In his hands, the position of which is in conformity with the Lower Egyptian type, are the crook (heqa-sceptre) and flagellum (nekhakha-sceptre). On the base is a carved inscription.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) ## 200a, 221e.
Comentário general
Herkunft: Handhaltung.
Imagems
Attachments