English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Il dio Osiride, raffigurato a forma di mummia, indossa la corona-atef. Vi è un ureo con disco solare su ciascuna delle corna di ariete. Nelle mani, disposte conformemente ai canoni artistici del Basso Egitto, si trovano lo scettro e il flagello (nekhekh-scettro). Sulla base si trova un'iscrizione incisa.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De god Osiris, afgebeeld als mummie, draagt de atef-kroon. Op elk van de ramshoorns bevindt zich een uraeus met zonneschijf. In zijn handen, waarvan de positie overeenstemt met het Beneden-Egyptische type, houdt hij de kromstaf (heqa-scepter) en flagellum (nechacha-vlegel). Op het voetstuk is een inscriptie gegraveerd.
The god Osiris, represented in the shape of a mummy, is wearing the atef-crown. There is a uraeus with sun disc on each of the ram's horns. In his hands, the position of which is in conformity with the Lower Egyptian type, are the crook (heqa-sceptre) and flagellum (nekhakha-sceptre). On the base is a carved inscription.
Le dieu Osiris, momiforme, porte la couronne-atef. Sur chaque corne de bélier, il y a un uraeus avec un disque solaire. Dans les mains, placées selon les règles en vigueur en Basse Égypte, il porte la crosse (sceptre-heqa) et le flagellum (sceptre nekhakha). Une inscription a été gravée sur la base.
Der mumienförmig dargestellte Gott Osiris trägt die Atefkrone auf dem Kopf. Auf jedem der Widderhörner sitzt zusätzlich noch ein Uräus mit Sonnenscheibe. In den angewinkelten Händen hält er Krummstab (Heqa-Szepter) und Wedel (Nechacha-Szepter), die Handhaltung entspricht dem unter-ägyptischen Typ. Auf der Basis ist eine Inschrift eingraviert.
O deus Osíris, representado mumiforme, tem a coroa-atef. Tem um ureus com o disco solar em cada uma da cornamenta de carneiro. Nas mãos, posiçãoque está de acordo com o tipo do Baixo Egipto, estão o ceptro e o chicote (ceptro-nekhakha). Na base está uma inscrição gravada.
El dios Osiris, con forma de momia, lleva una corona-atef. Hay un uraeus con un disco solar en cada uno de los cuernos de carnero. En las manos, que lleva según el tipo del Bajo Egipto, lleva el cayado (cetro-heqa) y el flagelo (cetro-nejaja). En la base hay una inscripción grabada.
The god Osiris, represented in the shape of a mummy, is wearing the atef-crown. There is a uraeus with sun disc on each of the ram's horns. In his hands, the position of which is in conformity with the Lower Egyptian type, are the crook (heqa-sceptre) and flagellum (nekhakha-sceptre). On the base is a carved inscription.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) ## 200a, 221e.
Commento generale
Herkunft: Handhaltung.
Immaginei
Attachments