English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Le dieu Osiris, momiforme, porte la couronne-atef. Sur chaque corne de bélier, il y a un uraeus avec un disque solaire. Dans les mains, placées selon les règles en vigueur en Basse Égypte, il porte la crosse (sceptre-heqa) et le flagellum (sceptre nekhakha). Une inscription a été gravée sur la base.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
De god Osiris, afgebeeld als mummie, draagt de atef-kroon. Op elk van de ramshoorns bevindt zich een uraeus met zonneschijf. In zijn handen, waarvan de positie overeenstemt met het Beneden-Egyptische type, houdt hij de kromstaf (heqa-scepter) en flagellum (nechacha-vlegel). Op het voetstuk is een inscriptie gegraveerd.
The god Osiris, represented in the shape of a mummy, is wearing the atef-crown. There is a uraeus with sun disc on each of the ram's horns. In his hands, the position of which is in conformity with the Lower Egyptian type, are the crook (heqa-sceptre) and flagellum (nekhakha-sceptre). On the base is a carved inscription.
Der mumienförmig dargestellte Gott Osiris trägt die Atefkrone auf dem Kopf. Auf jedem der Widderhörner sitzt zusätzlich noch ein Uräus mit Sonnenscheibe. In den angewinkelten Händen hält er Krummstab (Heqa-Szepter) und Wedel (Nechacha-Szepter), die Handhaltung entspricht dem unter-ägyptischen Typ. Auf der Basis ist eine Inschrift eingraviert.
Il dio Osiride, raffigurato a forma di mummia, indossa la corona-atef. Vi è un ureo con disco solare su ciascuna delle corna di ariete. Nelle mani, disposte conformemente ai canoni artistici del Basso Egitto, si trovano lo scettro e il flagello (nekhekh-scettro). Sulla base si trova un'iscrizione incisa.
O deus Osíris, representado mumiforme, tem a coroa-atef. Tem um ureus com o disco solar em cada uma da cornamenta de carneiro. Nas mãos, posiçãoque está de acordo com o tipo do Baixo Egipto, estão o ceptro e o chicote (ceptro-nekhakha). Na base está uma inscrição gravada.
El dios Osiris, con forma de momia, lleva una corona-atef. Hay un uraeus con un disco solar en cada uno de los cuernos de carnero. En las manos, que lleva según el tipo del Bajo Egipto, lleva el cayado (cetro-heqa) y el flagelo (cetro-nejaja). En la base hay una inscripción grabada.
The god Osiris, represented in the shape of a mummy, is wearing the atef-crown. There is a uraeus with sun disc on each of the ram's horns. In his hands, the position of which is in conformity with the Lower Egyptian type, are the crook (heqa-sceptre) and flagellum (nekhakha-sceptre). On the base is a carved inscription.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) ## 200a, 221e.
Commentaire général
Herkunft: Handhaltung.
Images
Attachments