English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Sarcófago momiforme de caliza muy dañado, con restos de pintura. El ushebti está delicadamente modelado, aunque la cara está muy desgastada. Tanto el sarcófago como la figura presentan restos de una inscripción.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zwaarbeschadigd mummievormig lijkkistje van kalksteen met verfsporen. De oesjabti is fijn gemodelleerd, hoewel het gezicht erg verweerd is. Het kistje en de figuur dragen beide sporen van een inscriptie.
Badly damaged mummiform coffin of limestone with traces of paint. The shabti is finely modelled, although the face is very much abraded. Both coffin and figure show traces of an inscription.
Sarcophage momiforme en calcaire sérieusement endommagé. Des traces de peinture sont encore visibles. L'ouchebti a été finement modelé bien que le visage soit très abîmé. Le sarcophage et la figure portent tous deux les vestiges d'une inscription.
Stark verwitterter, mumienförmiger Sarg aus Kalksandstein, mit Spuren von Bemalung. Der Uschebti ist fein modelliert, das Gesicht jedoch stark zerstört. Sowohl auf dem Sarg als auch auf der Figur sind die Reste einer Inschtiftenkolumne erkennbar.
Sarcofago mummiforme di calcare molto danneggiato con tracce di pittura. L'usciabti è modellato finemente, anche se la superficie del volto è molto abrasa. Il sarcofago e la figura mostrano entrambi tracce di un'iscrizione.
Sarcófago mumiforme, bastante danificado, em calcário, com vestígios de tpintura. O chauabti está finamente trabalhado, embora o rosto esteja muito gasto. O sarcófago e a figura, ambos mostram vestígios de uma inscrição.
Badly damaged mummiform coffin of limestone with traces of paint. The shabti is finely modelled, although the face is very much abraded. Both coffin and figure show traces of an inscription.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
PtH-ms
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Reiser-Haslauer, E., Die Uschebti, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 5 (1990), 87-90.
Comentario general
Material: Kalksandstein. Erhaltungszustand: Stark verwittert.
Imágenes
Attachments