English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Sarcofago mummiforme di calcare molto danneggiato con tracce di pittura. L'usciabti è modellato finemente, anche se la superficie del volto è molto abrasa. Il sarcofago e la figura mostrano entrambi tracce di un'iscrizione.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Zwaarbeschadigd mummievormig lijkkistje van kalksteen met verfsporen. De oesjabti is fijn gemodelleerd, hoewel het gezicht erg verweerd is. Het kistje en de figuur dragen beide sporen van een inscriptie.
Badly damaged mummiform coffin of limestone with traces of paint. The shabti is finely modelled, although the face is very much abraded. Both coffin and figure show traces of an inscription.
Sarcophage momiforme en calcaire sérieusement endommagé. Des traces de peinture sont encore visibles. L'ouchebti a été finement modelé bien que le visage soit très abîmé. Le sarcophage et la figure portent tous deux les vestiges d'une inscription.
Stark verwitterter, mumienförmiger Sarg aus Kalksandstein, mit Spuren von Bemalung. Der Uschebti ist fein modelliert, das Gesicht jedoch stark zerstört. Sowohl auf dem Sarg als auch auf der Figur sind die Reste einer Inschtiftenkolumne erkennbar.
Sarcófago mumiforme, bastante danificado, em calcário, com vestígios de tpintura. O chauabti está finamente trabalhado, embora o rosto esteja muito gasto. O sarcófago e a figura, ambos mostram vestígios de uma inscrição.
Sarcófago momiforme de caliza muy dañado, con restos de pintura. El ushebti está delicadamente modelado, aunque la cara está muy desgastada. Tanto el sarcófago como la figura presentan restos de una inscripción.
Badly damaged mummiform coffin of limestone with traces of paint. The shabti is finely modelled, although the face is very much abraded. Both coffin and figure show traces of an inscription.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
PtH-ms
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
1878 aus der Sammlung Miramar übernommen.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Reiser-Haslauer, E., Die Uschebti, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 5 (1990), 87-90.
Commento generale
Material: Kalksandstein. Erhaltungszustand: Stark verwittert.
Immaginei
Attachments