English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
La parete dritta è rastremata verso la base, l'imboccatura è tagliata orizzontalmente. Si distinguono ancora le incisioni causate durante la lavorazione. I livelli della pietra hanno un'andatura orizzontale.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De rechte wanden lopen taps toe naar de bodem; de opening is horizontaal afgesneden. De gedraaide groeven, veroorzaakt door het boren, zijn nog zichtbaar. De lagen in de steen lopen horizontaal.
The straight walls taper towards the base; the mouth is cut off horizontally. The rotation grooves caused by the drilling are still discernable. The layers of the stone run in a horizontal direction.
Les parois droites de ce récipient s'écartent progressivement jusqu'à l'ouverture horizontale. Les sillons dus au tour sont encore visibles. Les veines de la pierre s'étendent horizontalement.
Die gerade Wandung verjüngt sich etwas zur Standfläche hin, die Mündung ist waagrecht abgeschnitten. Die Drehrillen der Bohrung sind noch sichtbar. Die Schichten des Steines verlaufen horizontal.
As paredes direitas estreitam junto à base, a boca está cortada horizontalmente. As marcas causadas por perfuração são ainda discerníveis. As camadas da pedra são na horizontal.
Las rectas paredes se afilan hacia la base, la boca está cortada horizontalmente. Todavía son visibles las marcas del taladro. Las capas de piedra son horizontales.
The straight walls taper towards the base; the mouth is cut off horizontally. The rotation grooves caused by the drilling are still discernable. The layers of the stone run in a horizontal direction.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Vom k.k. Münz- und Antikencabinet übernommen.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Unveröffentlicht.
Commento generale
Immaginei
Attachments