English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Este pequeño cántaro, que data del Imperio Nuevo y proviene de las excavaciones de W. F. Petrie en Meidum, está fabricado con frita vidriada. La banda con la decoración se encuentra en medio del objeto y está muy deteriorada.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine kruikje, dat dateert uit het Nieuwe Rijk en dat afkomstig is van de opgravingen van W.F. Petrie te Meidoem, is gemaakt met geglazuurde pasta. De band met versiering in het midden van het recipiënt is sterk aangetast.
This small pitcher, which dates from the New Kingdom and which comes from the excavations of W. F. Petrie at Maidum, was made with glazed frit. The band of decoration in the middle of the receptacle is badly deteriorated
Cette petite cruche, qui date du Nouvel Empire et qui provient des fouilles de W. F. Petrie à Meidoum, est fabriquée avec de la fritte glaçurée. La bande de décoration au milieu du récipient est fort détériorée.
Dieser kleine Krug aus dem Neuen Reich, der aus den Grabungen von W.F. Petrie in Meidum stammt, wurde unter Verwendung von glasierter Fritte hergestellt. Der Dekorstreifen in der Mitte des Behälters ist stark beschädigt.
Questa piccola brocca, che risale al Nuovo Regno e che proviene dagli scavi di W.F. Petrie a Meidum, é fabbricata con la fritta vetrinata. La fascia decorativa al centro del recipiente é molto deteriorata.
Este vaso pequeno em faiança (frita), que data do Império Novo, provém das escavaçöes de F. Petrie em Meidum. O friso decorativo no meio do recipiente está bastante deteriorado.
This small pitcher, which dates from the New Kingdom and which comes from the excavations of W. F. Petrie at Maidum, was made with glazed frit. The band of decoration in the middle of the receptacle is badly deteriorated
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
L'objet est un don de l'Egyptian Research Account.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
(M. Werbrouck,) Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Département égyptien, Album, Bruxelles 1934, pl. 68 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 114
Comentario general
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de W. F. Petrie à Meidoum en 1909-1910. État de conservation: L'objet a été entièrement restauré.
Imágenes
Attachments