English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questa piccola brocca, che risale al Nuovo Regno e che proviene dagli scavi di W.F. Petrie a Meidum, é fabbricata con la fritta vetrinata. La fascia decorativa al centro del recipiente é molto deteriorata.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit kleine kruikje, dat dateert uit het Nieuwe Rijk en dat afkomstig is van de opgravingen van W.F. Petrie te Meidoem, is gemaakt met geglazuurde pasta. De band met versiering in het midden van het recipiënt is sterk aangetast.
This small pitcher, which dates from the New Kingdom and which comes from the excavations of W. F. Petrie at Maidum, was made with glazed frit. The band of decoration in the middle of the receptacle is badly deteriorated
Cette petite cruche, qui date du Nouvel Empire et qui provient des fouilles de W. F. Petrie à Meidoum, est fabriquée avec de la fritte glaçurée. La bande de décoration au milieu du récipient est fort détériorée.
Dieser kleine Krug aus dem Neuen Reich, der aus den Grabungen von W.F. Petrie in Meidum stammt, wurde unter Verwendung von glasierter Fritte hergestellt. Der Dekorstreifen in der Mitte des Behälters ist stark beschädigt.
Este vaso pequeno em faiança (frita), que data do Império Novo, provém das escavaçöes de F. Petrie em Meidum. O friso decorativo no meio do recipiente está bastante deteriorado.
Este pequeño cántaro, que data del Imperio Nuevo y proviene de las excavaciones de W. F. Petrie en Meidum, está fabricado con frita vidriada. La banda con la decoración se encuentra en medio del objeto y está muy deteriorada.
This small pitcher, which dates from the New Kingdom and which comes from the excavations of W. F. Petrie at Maidum, was made with glazed frit. The band of decoration in the middle of the receptacle is badly deteriorated
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
L'objet est un don de l'Egyptian Research Account.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
(M. Werbrouck,) Musées Royaux d'Art et d'Histoire, Bruxelles. Département égyptien, Album, Bruxelles 1934, pl. 68 F. Lefebvre et B. Van Rinsveld, L'Égypte. Des Pharaons aux Coptes, Bruxelles 1990, 114
Commento generale
Lieu de découverte: L'objet provient des fouilles de W. F. Petrie à Meidoum en 1909-1910. État de conservation: L'objet a été entièrement restauré.
Immaginei
Attachments