English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die Göttin Bastet ist seit dem Alten Reich mit dem König eng verbunden. Die Figur ist stehend dargestellt und trägt mit der Rechten ein Sistrum, mit der linken Hand hält sie eine Ägis vor der Brust.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Sinds het Oude Rijk was de godin Bastet nauw verbonden met de koning. Deze figuur is afgebeeld in een staande positie, met een sistrum in haar rechter hand. Zij houdt met haar linker hand een aegis voor haar borst.
Since the Old Kingdom, the goddess Bastet has been closely associated with the king. This figure is depicted in a standing position, with a sistrum in her right hand and holding an aegis in front of her breast with her left.
Depuis l'Ancien Empire, la déesse Bastet était étroitement associée au roi. Cette statuette la représente debout, un sistre dans la main droite. De la gauche, elle tient une égide devant sa poitrine.
A partire dall'Antico Regno la dea Bastet era strettamente associata con il sovrano. La figura è rappresentata in posizione stante, con un sistro nella mano destra e un'egida tenuta di fronte al petto con la mano sinistra.
A partir do Império Antigo, a deusa Bastet estava associada ao rei. Esta figura está de pé, com um sistro na mão direita e com uma égis na esquerda, junto ao peito.
A partir del Imperio Antiguo, la diosa Bastet estuvo estrechamente asociada al rey. La figura aparece de pie, con un sistro en la mano derecha y sujetando sobre el pecho, con la mano izquierda, un aegis.
Since the Old Kingdom, the goddess Bastet has been closely associated with the king. This figure is depicted in a standing position, with a sistrum in her right hand and holding an aegis in front of her breast with her left.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Katalog "Altägyptische Denkmäler aus drei Jahrtausenden", Linz (1956) Nr. 102.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments