English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Harpócrates está representado sentado. Ele tem um dedo na boca, e na cabeça tem uma coroa de plumas duplas com ureus. Foi colocado um amuleto em volta do pescoço. Tem uma inscrição gravada na base.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Harpocrates is zittend afgebeeld. Hij houdt een vinger aan zijn mond en op zijn hoofd bevindt zich een kroon met dubbele veren en uraeus. Een amulet is om zijn nek geplaatst. Op het voetstuk is een inscriptie aangebracht.
Harpocrates is represented seated. He holds a finger to his mouth and on his head is a crown with double feathers and uraeus. An amulet has been placed round his neck. An inscription has been engraved on the footrest.
Harpocrate est représenté assis, un doigt dans la bouche. Il porte une couronne doublement emplumée et un uraeus. Une amulette a été attachée à son cou. Une inscription est gravée sur le repose-pied.
Harpokrates ist sitzend dargestellt. Er hält einen Finger an den Mund, auf dem Kopf trägt er die Doppelfederkrone mit Uräus. Um den Hals ist ein Amulett gelegt. Auf der Fußplatte ist eine Inschrift eingraviert.
Harpocrate è raffigurato seduto, con un dito in bocca e la corona, con la doppia piuma e ureo, in testa. Intorno al collo indossa un amuleto. Sul supporto per i piedi vi è un'iscrizione incisa.
Harpócrates aparece sentado. Tiene un dedo en la boca y sobre la cabeza la corona con dos plumas y uraeus. En torno al cuello lleva un amuleto. En el reposapiés hay una inscripción.
Harpocrates is represented seated. He holds a finger to his mouth and on his head is a crown with double feathers and uraeus. An amulet has been placed round his neck. An inscription has been engraved on the footrest.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Harpócrates, que ele conceda vida a Hor, filho de Hernef.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Harpocrates, moge hij leven geven aan Hor, zoon van Hernef.
Harpocrates, may he give life to Hor, son of Hernef.
Harpocrate, puisse-t-il donner vie à Hor, fils de Hernef.
Harpokrates, er gebe Leben dem Hor, Sohn des Hernef
Harpocrate, possa egli dare la vita a Hor, figlio di Hernef.
Harpócrates, que pueda dar vida a Hor, hijo de Hernef.
Harpocrates, may he give life to Hor, son of Hernef.
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) # 175h, Abb. 181. Ballet, P., in: Bulletin de l'Institut français d'archéologie orientale (BIFAO) 82 (1982) 76, Anm. 3.
Comentário general
Imagems
Attachments