English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Harpocrate è raffigurato seduto, con un dito in bocca e la corona, con la doppia piuma e ureo, in testa. Intorno al collo indossa un amuleto. Sul supporto per i piedi vi è un'iscrizione incisa.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Harpocrates is zittend afgebeeld. Hij houdt een vinger aan zijn mond en op zijn hoofd bevindt zich een kroon met dubbele veren en uraeus. Een amulet is om zijn nek geplaatst. Op het voetstuk is een inscriptie aangebracht.
Harpocrates is represented seated. He holds a finger to his mouth and on his head is a crown with double feathers and uraeus. An amulet has been placed round his neck. An inscription has been engraved on the footrest.
Harpocrate est représenté assis, un doigt dans la bouche. Il porte une couronne doublement emplumée et un uraeus. Une amulette a été attachée à son cou. Une inscription est gravée sur le repose-pied.
Harpokrates ist sitzend dargestellt. Er hält einen Finger an den Mund, auf dem Kopf trägt er die Doppelfederkrone mit Uräus. Um den Hals ist ein Amulett gelegt. Auf der Fußplatte ist eine Inschrift eingraviert.
Harpócrates está representado sentado. Ele tem um dedo na boca, e na cabeça tem uma coroa de plumas duplas com ureus. Foi colocado um amuleto em volta do pescoço. Tem uma inscrição gravada na base.
Harpócrates aparece sentado. Tiene un dedo en la boca y sobre la cabeza la corona con dos plumas y uraeus. En torno al cuello lleva un amuleto. En el reposapiés hay una inscripción.
Harpocrates is represented seated. He holds a finger to his mouth and on his head is a crown with double feathers and uraeus. An amulet has been placed round his neck. An inscription has been engraved on the footrest.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Harpocrate, possa egli dare la vita a Hor, figlio di Hernef.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Harpocrates, moge hij leven geven aan Hor, zoon van Hernef.
Harpocrates, may he give life to Hor, son of Hernef.
Harpocrate, puisse-t-il donner vie à Hor, fils de Hernef.
Harpokrates, er gebe Leben dem Hor, Sohn des Hernef
Harpócrates, que ele conceda vida a Hor, filho de Hernef.
Harpócrates, que pueda dar vida a Hor, hijo de Hernef.
Harpocrates, may he give life to Hor, son of Hernef.
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) # 175h, Abb. 181. Ballet, P., in: Bulletin de l'Institut français d'archéologie orientale (BIFAO) 82 (1982) 76, Anm. 3.
Commento generale
Immaginei
Attachments