English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Harpocrate est représenté assis, un doigt dans la bouche. Il porte une couronne doublement emplumée et un uraeus. Une amulette a été attachée à son cou. Une inscription est gravée sur le repose-pied.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Harpocrates is zittend afgebeeld. Hij houdt een vinger aan zijn mond en op zijn hoofd bevindt zich een kroon met dubbele veren en uraeus. Een amulet is om zijn nek geplaatst. Op het voetstuk is een inscriptie aangebracht.
Harpocrates is represented seated. He holds a finger to his mouth and on his head is a crown with double feathers and uraeus. An amulet has been placed round his neck. An inscription has been engraved on the footrest.
Harpokrates ist sitzend dargestellt. Er hält einen Finger an den Mund, auf dem Kopf trägt er die Doppelfederkrone mit Uräus. Um den Hals ist ein Amulett gelegt. Auf der Fußplatte ist eine Inschrift eingraviert.
Harpocrate è raffigurato seduto, con un dito in bocca e la corona, con la doppia piuma e ureo, in testa. Intorno al collo indossa un amuleto. Sul supporto per i piedi vi è un'iscrizione incisa.
Harpócrates está representado sentado. Ele tem um dedo na boca, e na cabeça tem uma coroa de plumas duplas com ureus. Foi colocado um amuleto em volta do pescoço. Tem uma inscrição gravada na base.
Harpócrates aparece sentado. Tiene un dedo en la boca y sobre la cabeza la corona con dos plumas y uraeus. En torno al cuello lleva un amuleto. En el reposapiés hay una inscripción.
Harpocrates is represented seated. He holds a finger to his mouth and on his head is a crown with double feathers and uraeus. An amulet has been placed round his neck. An inscription has been engraved on the footrest.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Harpocrate, puisse-t-il donner vie à Hor, fils de Hernef.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Harpocrates, moge hij leven geven aan Hor, zoon van Hernef.
Harpocrates, may he give life to Hor, son of Hernef.
Harpokrates, er gebe Leben dem Hor, Sohn des Hernef
Harpocrate, possa egli dare la vita a Hor, figlio di Hernef.
Harpócrates, que ele conceda vida a Hor, filho de Hernef.
Harpócrates, que pueda dar vida a Hor, hijo de Hernef.
Harpocrates, may he give life to Hor, son of Hernef.
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Roeder, G., Ägyptische Bronzefiguren, Berlin (1956) # 175h, Abb. 181. Ballet, P., in: Bulletin de l'Institut français d'archéologie orientale (BIFAO) 82 (1982) 76, Anm. 3.
Commentaire général
Images
Attachments