English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Nefer-ib-Re, vestido con un faldellín corto y plisado se apoya en un pilar dorsal llevando una naos con pilar-dyed delante de él. La cara, delicadamente trabajada, está enmarcada por la peluca.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Nefer-ib-Re, die gekleed is in een korte geplooide rok, knielt en leunt tegen een rugpijler. Hij houdt een naos met een djed-zuil voor zich. De zakpruik valt rond het verfijnd gemodelleerde gezicht.
Nefer-ib-Re, who is dressed in a short pleated kilt, is kneeling and leaning against a back pillar. He is holding a naos with a djed-pillar in front of him. The finely modelled face is framed by bag-wig.
Nefer-ib-Rê, vêtu d'un court pagne plissé, est agenouillé et s'appuie sur un pilier dorsal. Il porte devant lui un naos comportant un pilier-djed. Une perruque encadre le visage finement modelé.
Der mit einem kurzen gefältelten Schurz bekleidete Neferibre kniet an einen Rückenpfeiler gelehnt. Er hält einen Naos mit einem Djed-Pfeiler vor sich. Das fein gearbeitete Gesicht wird von einer Beutelperücke eingerahmt.
Nefer-ib-ra, che indossa un corto perizoma pieghettato, è inginocchiato e appoggiato ad un pilastro dorsale. Egli tiene davanti a sé un naos con un pilastro-djed davanti. Il volto finemente modellato è incorniciato dalla parrucca.
Nefer-ib-Ré, que traja um saiote dobrado curto, está encostado de encontro ao pilar dorsal, e segura um naos com o pilar-djed à sua frente. O rosto finamente modelado está emoldurado pela cabeleira.
Nefer-ib-Re, who is dressed in a short pleated kilt, is kneeling and leaning against a back pillar. He is holding a naos with a djed-pillar in front of him. The finely modelled face is framed by bag-wig.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Nfr-jb-ra, V: anx-xnsw, M: Nfr-nbw
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
El honorable con Ptah-Sokaris-Osiris, padre del dios y Señor de fuerza, Nefer-ib-Re, hijo de Anj-Jonsu, nacido de Nefer-nub.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
De geëerbiedigde bij Ptah-Sokar-Osiris, de godsvader en heer van kracht Nefer-ib-Re, zoon van Anch-Chons, gebaard door Nefer-noeb.
The honourable one with Ptah-Sokar-Osiris, the God's father and Lord of strength, Nefer-ib-Re son of Ankh-Khons, born of Nefer-nub.
L'honorable en compagnie de Ptah-Sokar-Osiris, père du Dieu et Maître de puissance, Nefer-ib-Rê, fils d'Ànkh-Khonsou, né de Nefer-noub.
Der Ehrwürdige bei Ptah-Sokar-Osiris, der Gottesvater und Herr der Kraft Neferibre, Sohn des Anchchons, den Nefernub geboren hat.
Il venerabile presso Ptah-Sokar-Osiride, il padre del dio e signore di forza Nefer-ib-Ra figlio di Ankh-Khonsu, figlio di Nefer-nub.
O honorável com Ptah-Sokar-Osíris, pai do deus e senhor de força, Nefer-ib-Ré, filho de Ankh-Khons, nascido de Nefer-nub.
The honourable one with Ptah-Sokar-Osiris, the God's father and Lord of strength, Nefer-ib-Re son of Ankh-Khons, born of Nefer-nub.
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Vor 1824 erworben.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Bergmann, E. von, Inschriftliche Denkmäler, in: Recueil de Travaux rélatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes (RecTrav) 9 (1887) 52: Nr. 30. Reiser-Haslauer, E., Die Kanopen, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 2 (1989), 41. Rogge, E., Statuen der Spätzeit (750-300 v. Chr.). Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 9 (1992), 92-96.
Comentario general
Selber Inhaber wie von Kanopengefäß 3574 (CAA 2,41-45). Material: Kalkmergel. Erhaltungszustand: Nasenspitze und Oberlippe sind leicht beschädigt.
Imágenes
Attachments