English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der mit einem kurzen gefältelten Schurz bekleidete Neferibre kniet an einen Rückenpfeiler gelehnt. Er hält einen Naos mit einem Djed-Pfeiler vor sich. Das fein gearbeitete Gesicht wird von einer Beutelperücke eingerahmt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Nefer-ib-Re, die gekleed is in een korte geplooide rok, knielt en leunt tegen een rugpijler. Hij houdt een naos met een djed-zuil voor zich. De zakpruik valt rond het verfijnd gemodelleerde gezicht.
Nefer-ib-Re, who is dressed in a short pleated kilt, is kneeling and leaning against a back pillar. He is holding a naos with a djed-pillar in front of him. The finely modelled face is framed by bag-wig.
Nefer-ib-Rê, vêtu d'un court pagne plissé, est agenouillé et s'appuie sur un pilier dorsal. Il porte devant lui un naos comportant un pilier-djed. Une perruque encadre le visage finement modelé.
Nefer-ib-ra, che indossa un corto perizoma pieghettato, è inginocchiato e appoggiato ad un pilastro dorsale. Egli tiene davanti a sé un naos con un pilastro-djed davanti. Il volto finemente modellato è incorniciato dalla parrucca.
Nefer-ib-Ré, que traja um saiote dobrado curto, está encostado de encontro ao pilar dorsal, e segura um naos com o pilar-djed à sua frente. O rosto finamente modelado está emoldurado pela cabeleira.
Nefer-ib-Re, vestido con un faldellín corto y plisado se apoya en un pilar dorsal llevando una naos con pilar-dyed delante de él. La cara, delicadamente trabajada, está enmarcada por la peluca.
Nefer-ib-Re, who is dressed in a short pleated kilt, is kneeling and leaning against a back pillar. He is holding a naos with a djed-pillar in front of him. The finely modelled face is framed by bag-wig.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Nfr-jb-ra, V: anx-xnsw, M: Nfr-nbw
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Der Ehrwürdige bei Ptah-Sokar-Osiris, der Gottesvater und Herr der Kraft Neferibre, Sohn des Anchchons, den Nefernub geboren hat.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De geëerbiedigde bij Ptah-Sokar-Osiris, de godsvader en heer van kracht Nefer-ib-Re, zoon van Anch-Chons, gebaard door Nefer-noeb.
The honourable one with Ptah-Sokar-Osiris, the God's father and Lord of strength, Nefer-ib-Re son of Ankh-Khons, born of Nefer-nub.
L'honorable en compagnie de Ptah-Sokar-Osiris, père du Dieu et Maître de puissance, Nefer-ib-Rê, fils d'Ànkh-Khonsou, né de Nefer-noub.
Il venerabile presso Ptah-Sokar-Osiride, il padre del dio e signore di forza Nefer-ib-Ra figlio di Ankh-Khonsu, figlio di Nefer-nub.
O honorável com Ptah-Sokar-Osíris, pai do deus e senhor de força, Nefer-ib-Ré, filho de Ankh-Khons, nascido de Nefer-nub.
El honorable con Ptah-Sokaris-Osiris, padre del dios y Señor de fuerza, Nefer-ib-Re, hijo de Anj-Jonsu, nacido de Nefer-nub.
The honourable one with Ptah-Sokar-Osiris, the God's father and Lord of strength, Nefer-ib-Re son of Ankh-Khons, born of Nefer-nub.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Vor 1824 erworben.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Bergmann, E. von, Inschriftliche Denkmäler, in: Recueil de Travaux rélatifs à la philologie et à l'archéologie égyptiennes et assyriennes (RecTrav) 9 (1887) 52: Nr. 30. Reiser-Haslauer, E., Die Kanopen, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 2 (1989), 41. Rogge, E., Statuen der Spätzeit (750-300 v. Chr.). Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 9 (1992), 92-96.
Algemeiner Kommentar
Selber Inhaber wie von Kanopengefäß 3574 (CAA 2,41-45). Material: Kalkmergel. Erhaltungszustand: Nasenspitze und Oberlippe sind leicht beschädigt.
Abbildungen
Attachments