English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Tête d'une statue d'homme. Le visage est ovale, le front est fuyant et la bouche large. Les yeux sont exorbités. Les cheveux sont coupés courts et les oreilles, collées à la tête, sont très grandes. Dans la statuaire du début de la Période Romaine, les têtes se caractérisaient par une absence presque totale de modelé et, souvent aussi, par des traits assez géométriques.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Hoofd van een mannenbeeld. Ovaal gezicht met kort voorhoofd, uitpuilende ogen en brede mond. Het haar is kort geknipt, de grote oren liggen tegen het hoofd aan. Hoofden van beelden uit het begin van de Romeinse Periode worden gekarakteriseerd door de haast volledige afwezigheid van modellering van het oppervlak, dat vaak zeer geometrisch is gevormd.
This head of a male statue has an oval face with a short sloping forehead, protruding eyes and a wide mouth. The hair is cut short; the large ears are set close to the head. Statue heads from the beginning of the Roman Period are characterised by an almost total lack of surface modelling. They often have strong geometric characteristics as well.
Der Kopf der Statuette eines Mannes besitzt ein ovales Gesicht mit kurzer, fliehender Stirn, vorstehenden Augen und einem breiten Mund. Das Haar ist kurz geschnitten; die großen Ohren liegen flach an. Statuenköpfe vom Beginn der Römerherrschaft zeichnen sich durch das weitgehende Fehlern jeglicher Oberflächenmodellierung aus. Meist sind sie auch streng geometrisch geformt.
Testa di statua maschile. Volto ovale con fronte bassa e sfuggente, occhi sporgenti e bocca larga. I capelli sono corti; le orecchie larghe sono piatte e aderenti alla testa. Teste di statue dell'inizio del Periodo Romano sono caratterizzate da una quasi totale assenza di modellato della superficie. Esse spesso hanno tratti fortemente geometrici.
Cabeça de estátua masculina. Rosto oval com testa curta, olhos salientes e boca larga. O cabelo é curto, e as grandes orelhas envolvem a cabeça. Cabeças de estátua de inícios do Período Romano são caracterizadas por uma quase total ausência de trabalhada da superfície, que é muitas vezes realizada geometricamente.
Cabeza de estatua masculina. Es una cara ovalada, con frente corta, ojos saltones y boca ancha. El pelo es corto, las grandes orejas flanquean la cabeza. Las cabezas de estatua de comienzos del Período Romano se caracterizan por la casi total ausencia de modelado en la superficie. A menudo también presentan características geométricas muy marcadas.
This head of a male statue has an oval face with a short sloping forehead, protruding eyes and a wide mouth. The hair is cut short; the large ears are set close to the head. Statue heads from the beginning of the Roman Period are characterised by an almost total lack of surface modelling. They often have strong geometric characteristics as well.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Besitz.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
Rogge, E., Statuen der 30. Dynastie und der ptolemäisch-römischen Epoche. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien, 11 (1999) 159-161.
Commentaire général
Images
Attachments