English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
This head of a male statue has an oval face with a short sloping forehead, protruding eyes and a wide mouth. The hair is cut short; the large ears are set close to the head. Statue heads from the beginning of the Roman Period are characterised by an almost total lack of surface modelling. They often have strong geometric characteristics as well.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Hoofd van een mannenbeeld. Ovaal gezicht met kort voorhoofd, uitpuilende ogen en brede mond. Het haar is kort geknipt, de grote oren liggen tegen het hoofd aan. Hoofden van beelden uit het begin van de Romeinse Periode worden gekarakteriseerd door de haast volledige afwezigheid van modellering van het oppervlak, dat vaak zeer geometrisch is gevormd.
This head of a male statue has an oval face with a short sloping forehead, protruding eyes and a wide mouth. The hair is cut short; the large ears are set close to the head. Statue heads from the beginning of the Roman Period are characterised by an almost total lack of surface modelling. They often have strong geometric characteristics as well.
Tête d'une statue d'homme. Le visage est ovale, le front est fuyant et la bouche large. Les yeux sont exorbités. Les cheveux sont coupés courts et les oreilles, collées à la tête, sont très grandes. Dans la statuaire du début de la Période Romaine, les têtes se caractérisaient par une absence presque totale de modelé et, souvent aussi, par des traits assez géométriques.
Der Kopf der Statuette eines Mannes besitzt ein ovales Gesicht mit kurzer, fliehender Stirn, vorstehenden Augen und einem breiten Mund. Das Haar ist kurz geschnitten; die großen Ohren liegen flach an. Statuenköpfe vom Beginn der Römerherrschaft zeichnen sich durch das weitgehende Fehlern jeglicher Oberflächenmodellierung aus. Meist sind sie auch streng geometrisch geformt.
Testa di statua maschile. Volto ovale con fronte bassa e sfuggente, occhi sporgenti e bocca larga. I capelli sono corti; le orecchie larghe sono piatte e aderenti alla testa. Teste di statue dell'inizio del Periodo Romano sono caratterizzate da una quasi totale assenza di modellato della superficie. Esse spesso hanno tratti fortemente geometrici.
Cabeça de estátua masculina. Rosto oval com testa curta, olhos salientes e boca larga. O cabelo é curto, e as grandes orelhas envolvem a cabeça. Cabeças de estátua de inícios do Período Romano são caracterizadas por uma quase total ausência de trabalhada da superfície, que é muitas vezes realizada geometricamente.
Cabeza de estatua masculina. Es una cara ovalada, con frente corta, ojos saltones y boca ancha. El pelo es corto, las grandes orejas flanquean la cabeza. Las cabezas de estatua de comienzos del Período Romano se caracterizan por la casi total ausencia de modelado en la superficie. A menudo también presentan características geométricas muy marcadas.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Besitz.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
Rogge, E., Statuen der 30. Dynastie und der ptolemäisch-römischen Epoche. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien, 11 (1999) 159-161.
تعليق عام
الصور
Attachments