English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Der Uschebti ist aus Alabaster hergestellt. Die Konturen und das Gesicht sind nur angedeutet. Im Profil sind Nase und Mund durch Einkerbung angedeutet. Von der ursprünglichen Bemalung sind nur Spuren erhalten: schwarz, blau und rosa. Alabaster-Uschebtis sind besonders in der 20. Dynastie für Könige und Privatpersonen bekannt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Albasten oesjabti. De contouren en het gezicht zijn oppervlakkig aangegeven. De neus en mond zijn aangegeven door gegraveerde lijnen. Er zijn sporen van zwarte, blauwe en roze verf. Albasten oesjabti's waren bijzonder populair voor koningen en privé-personen tijdens de 20e dynastie.
Alabaster shabti with outlines and face which are only suggested. In profile the nose and mouth are marked by an incision. Only traces of the original paint are left: black, blue and pink. Alabaster shabtis were particularly popular for kings and private persons during the 20th Dynasty.
Ouchebti en albâtre. Les détails et le visage sont seulement suggérés. De profil, le nez et la bouche sont marqués par une incision. Des traces de peinture ont été conservées: Du noir, du bleu et du rose. Les ouchebtis en albâtre étaient très prisés par les rois et les personnes privées sous la XXème Dynastie.
Usciabti mummiforme con i contorni e il volto appena accennati. Il naso e la bocca sono marcati, di profilo, da un'incisione. Sono rimaste solamente tracce della pittura originaria: nero, blu e rosa. Gli usciabti di alabastro sono noti per i sovrani e i privati soprattutto nella XX dinastia.
Chauabti alabastro com contornos e rosto apenas sugeridos. De perfil, o nariz e a boca estão marcados por uma incisão. Da pintura original restam apenas vestígios: preto, azul e cor de rosa. Conhecem-se chauabtis de alabastro para reis e indivíduos, especialmente na XX Dinastia.
Ushebti de alabastro con el perfil y la cara sólo esbozados. El perfil de la nariz y la boca están señalados con una incisión. Sólo quedan restos de la pintura original, negra, azul y rosa. Se conocen ushebtis de alabastro, tanto para el rey como para personas privadas, sobre todo a partir de la Dinastía XX.
Alabaster shabti with outlines and face which are only suggested. In profile the nose and mouth are marked by an incision. Only traces of the original paint are left: black, blue and pink. Alabaster shabtis were particularly popular for kings and private persons during the 20th Dynasty.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Erwerbungsumstände unbekannt, vor 1875.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Reiser-Haslauer, E., Uschebti, Teil I. Corpus Antiquitatum Aegyptiacarum (CAA) Wien 5 (1990) 67-68.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments