English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questa placchetta semi-circolare reca il cartiglio di Apries (XXVI dinastia). La parte incisa è dipinta di nero. Questa placca potrebbe essere parte di un bilanciere in pietra e viene da un deposito di fondazione.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Deze kleine, halfronde plaquette draagt de cartouche van koning Apriës uit de 26e dynastie. Het gegraveerde deel is zwart geschilderd. De plaquette was mogelijk onderdeel van een toestel om stenen te verplaatsen en is afkomstig uit een funderingsdepot.
This little semi-circular plaque bears the cartouche of Apries (26th Dynasty). The incised part is painted black. The plaque may have been part of a stone rocker and comes from a foundation deposit.
Cette plaque semi-circulaire porte le cartouche d'Apriès (XXVIème Dynastie). La partie gravée est peinte en noir. Cet objet provient peut-être d'un dépôt de fondation.
Das segmentförmige Plättchen trägt die Kartusche des Apries (26. Dynastie). Die Gravur ist schwarz ausgemalt. Das Plättchen könnte teil einer Steinwiege sein und stammt aus einem Gründungsdepot.
Este segmento com forma de placa tem a cartela de Apriés (XXVI Dinastia). A parte incisa está pintada a preto. Esta placa podia ser parte de uma cadeira de baloiço em pedra, e é proveniente de um depósito de fundação.
Esta pequeña placa semicircular contiene un cartucho de Apries (Dinastía XXVI). La parte incisa está pintada de negro. La placa puede ser parte de un balancín de piedra y procede de un depósito de fundación.
This little semi-circular plaque bears the cartouche of Apries (26th Dynasty). The incised part is painted black. The plaque may have been part of a stone rocker and comes from a foundation deposit.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
nTr nfr <1-N5-H-a:a-F34-2> anx D&t&tA !
Translitterazione
nTr nfr Haa-jb-ra anx Dt
Traduzione
Il buon dio Apries, viva in eterno.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
De goede god Apriës, eeuwig leven.
The Good God Apries, eternal life.
Le Dieu Bon Apriès, vie éternelle.
Der gute Gott Apries, ewigliches Leben.
O Bom Deus Apries, vive para sempre.
El Buen Dios Apries, que viva para siempre.
The Good God Apries, eternal life.
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Erwerbungsumstände unbekannt, alter Bestand.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Unveröffentlicht.
Commento generale
Immaginei
Attachments