English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Die kleine, flache mumienförmige Uschebti aus blau glasierter Fayence ist vollständig erhalten. Gesicht, Perücke, Hauen und die Kolumne auf der Vorderseite sind mit schwarzer Farbe aufgemalt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine, platte, mummievormige oesjabti van blauwe faience. Compleet bewaard. Gezicht, pruik, schoffels en de tekst op de voorkant zijn geschilderd met zwarte verf.
This small mummiform figure of blue glazed faience has been preserved intact. The face, wig, hoes and the text on the front are executed in black paint.
Petite figure momiforme, complète, en faïence bleue émaillée. Le visage, la perruque, les houes et le texte ont été dessinés à la peinture noire.
Questa piccola e piatta figura mummiforme di fayence blu invetriata si è conservata integralmente. Il volto, la parrucca, le zappe e il testo sulla parte anteriore sono stati dipinti con vernice nera.
Pequena figura mumiforme achatada em faiança azul vidrada. Está completa. O rosto, a cabeleira, alvião e o texto na frente foram aplicados a tinta preta.
Pequeña figura momiforme plana de fayenza azul vidriada. Está completa. La cara, la peluca, las azadas y el texto de la parte frontal están realizadas con pintura negra.
This small mummiform figure of blue glazed faience has been preserved intact. The face, wig, hoes and the text on the front are executed in black paint.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Pn-jmn
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Osiris Pen-Amun, Wahr an Stimme.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris Pen-Amon, waar van stem.
Osiris Pen-Amun, true of voice.
L'Osiris Pen-Amon, juste de voix.
L'Osiride Pen-Amun, giusto di voce
Osíris Pen-Amon, justificado.
Osiris Pen-Amón, justo de voz.
Osiris Pen-Amun, true of voice.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
1997 aus dem Kunsthandel erworben.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Unveröffentlicht.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments