English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Figura em faiança azul vidrada com rosto largo e grosseiro. Os braços cruzados e a cabeleira estão realizados em relevo. Os outros detalhes estão pintados a preto. Na frente está uma coluna com hieróglifos cursivos. O chauabti foi escurecido mais tarde.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Mummievormige oesjabti van blauwe faience met een groot, breed gezicht. De gekruiste armen en de pruik zijn in reliëf uitgevoerd. De overige details zijn zwart geschilderd. Op de voorkant bevindt zich een tekstkolom met cursieve hiërogliefen. De oesjabti is later zwart gemaakt.
Blue glazed faience mummiform figure with a broad, coarse face. The crossed arms and the wig are in relief. The other details are painted black. On the front is a column of cursive hieroglyphs. The shabti was blackened at a later date.
Figurine momiforme en faïence bleue émaillée au visage large et aux traits grossiers. Les bras croisés et la perruque ont été réalisés en relief. Les autres détails ont été dessinés à la peinture noire. Sur le devant de la statuette, figure une colonne d'hiéroglyphes cursifs. L'ouchebti a été noirci ultérieurement.
Die mumienförmige Uschebti aus blau glasierter Fayence besitzt ein breites, grobes Gesicht. Die überkreuzten Arme und die Perücke sind im Relief gearbeitet. Die übrigen Details sind schwarz aufgemalt. Auf der Vorderseite ist eine Kolumne mit Kursivhieroglyphen angebracht. Der Uschebti wurde sekundär geschwärzt.
Figura mummiforme di fayence blu invetriata, dal volto largo e con lineamenti grossolani. Le braccia incrociate e la parrucca sono stati eseguiti a rilievo, gli altri dettagli sono dipinti di nero. Sulla parte anteriore vi è una colonna di geroglifici corsivi. L'usciabti è stato annerito in un secondo tempo.
Figura de momia de fayenza azul con una cara ancha y basta. Los brazos cruzados y la peluca están en relieve. Lo demás detalles están pintados con negro. En la parte frontal hay una columna con jeroglíficos cursivos. El ushebti se osureció posteriormente.
Blue glazed faience mummiform figure with a broad, coarse face. The crossed arms and the wig are in relief. The other details are painted black. On the front is a column of cursive hieroglyphs. The shabti was blackened at a later date.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
&wt-rwD
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Wsjr sS pr-HD &wt-rwD
Tradução
Osíris, o escriba do tesouro, Tut-rudi.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
De Osiris, de schrijver van het schathuis Toet-roedj.
The Osiris, the scribe of the treasury Tut-rudi.
L'Osiris, le scribe du trésor, Tout-roudi.
Osiris, der Schreiber des Schatzhauses Tut-rudj.
L'Osiride, lo scriba del tesoro Tut-rudi.
Osiris, el escriba del tesoro Tut-rudi.
The Osiris, the scribe of the treasury Tut-rudi.
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
1996 aus dem Kunsthandel erworben.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Unveröffentlicht.
Comentário general
Erhaltungszustand: Oberhalb der Füße abgebrochen und geklebt. Sekundär geschwärzt.
Imagems
Attachments