English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Fragmento de estela con siete líneas de la fórmula de ofrendas. La estela estaba dividida originalmente en al menos dos partes. Todavía son visibles los restos de tres pares de pies y de un pedestal.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment van een stèle met zeven regels van de offerformule. De stèle was oorspronkelijk verdeeld in minstens twee delen. De overblijfselen van drie paar voeten en een voetstuk zijn zichtbaar.
Fragment of a stela, with seven lines of the offering formula. The stela was originally divided into at least two parts. It is still possible to see the remains of three pairs of feet and a pedestal.
Fragment d'une stèle comportant sept lignes de la formule d'offrande. À l'origine, elle était divisée en deux parties au moins. On peut encore voir les vestiges de trois paires de pieds et d'un socle.
Das Stelenfragment zeigt eine siebenzeilige Inschrift, die die Opferformel enthält. Die Stele war ursprünglich mindestens in zwei Abschnitte gegliedert, da am oberen Bruchrand drei Fußpaare und ein Sockel zu erkennen sind.
Frammento di una stele che mostra sette linee della formula d'offerta. La stele era originariamente divisa almeno in due parti. Si possono ancora vedere i resti di tre paia di piedi e di un piedistallo.
Fragmento de estela, mostrando sete linhas com a fórmula de oferenda. A estela foi originalmente dividida em pelo menos duas partes. Ainda se podem ver os vestígios de três pares de pés e um pedestal.
Fragment of a stela, with seven lines of the offering formula. The stela was originally divided into at least two parts. It is still possible to see the remains of three pairs of feet and a pedestal.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
JaH-j.jr-dj-s(w)
WAH-jb-ra
+Hwtj-tAj.f-nxtt
Ns-bA-(nb)-Ddt
!r-jb-bA-(nb-)Ddt
Nbt-Hwt-jjtj
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Spiegelberg, J., in: Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde (ZÄS) 43 (1906) 134. De Meulenaere, H., in: Chronique d'Égypte (CdE) 29 (1954) 232.
Comentario general
Herkunft: Titel Tänzerin des Min, des Herrn von Achmim.
Imágenes
Attachments