English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Das Stelenfragment zeigt eine siebenzeilige Inschrift, die die Opferformel enthält. Die Stele war ursprünglich mindestens in zwei Abschnitte gegliedert, da am oberen Bruchrand drei Fußpaare und ein Sockel zu erkennen sind.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Fragment van een stèle met zeven regels van de offerformule. De stèle was oorspronkelijk verdeeld in minstens twee delen. De overblijfselen van drie paar voeten en een voetstuk zijn zichtbaar.
Fragment of a stela, with seven lines of the offering formula. The stela was originally divided into at least two parts. It is still possible to see the remains of three pairs of feet and a pedestal.
Fragment d'une stèle comportant sept lignes de la formule d'offrande. À l'origine, elle était divisée en deux parties au moins. On peut encore voir les vestiges de trois paires de pieds et d'un socle.
Frammento di una stele che mostra sette linee della formula d'offerta. La stele era originariamente divisa almeno in due parti. Si possono ancora vedere i resti di tre paia di piedi e di un piedistallo.
Fragmento de estela, mostrando sete linhas com a fórmula de oferenda. A estela foi originalmente dividida em pelo menos duas partes. Ainda se podem ver os vestígios de três pares de pés e um pedestal.
Fragmento de estela con siete líneas de la fórmula de ofrendas. La estela estaba dividida originalmente en al menos dos partes. Todavía son visibles los restos de tres pares de pies y de un pedestal.
Fragment of a stela, with seven lines of the offering formula. The stela was originally divided into at least two parts. It is still possible to see the remains of three pairs of feet and a pedestal.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
JaH-j.jr-dj-s(w)
WAH-jb-ra
+Hwtj-tAj.f-nxtt
Ns-bA-(nb)-Ddt
!r-jb-bA-(nb-)Ddt
Nbt-Hwt-jjtj
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Spiegelberg, J., in: Zeitschrift für ägyptische Sprache und Altertumskunde (ZÄS) 43 (1906) 134. De Meulenaere, H., in: Chronique d'Égypte (CdE) 29 (1954) 232.
Algemeiner Kommentar
Herkunft: Titel Tänzerin des Min, des Herrn von Achmim.
Abbildungen
Attachments