English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Diese Totenfigur aus Kalkstein zeigt ein Seite an Seite stehendes Paar. Sie tragen lange Perücken und sind in Mumienbinden gehüllt, die die gekreuzten Hände freilassen. Das Stück gehört zu einer Kategorie paariger Uschebtis, die gewöhnlich mit einer Platte verbunden sind, die manchmal Totentexte enthält. Das Brüsseler Exemplar, das wahrscheinlich aus dem Neuen Reich stammt, trägt keinerlei Inschrift.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit funeraire beeldje in kalksteen toont een koppel zij aan zij. Ze zijn getooid met grote pruiken en gekleed in een mummiemantel waaruit de gekruiste handen tevoorschijn komen. Het stuk behoort tot de categorie samengevoegde oesjabti's, die normaal tegen een plaatje gedrukt zijn dat soms funeraire teksten bevat. Het exemplaar uit Brussel, dat waarschijnlijk uit het Nieuwe Rijk dateert, draagt geen enkele inscriptie.
This limestone funerary statuette represents a couple side by side. Dressed in large wigs, they are wearing a sheath of a mummy from where emerge the crossed hands. The piece was part of the category of joint shabtis, which normally stand against a tablet often containing funerary texts. This Brussels exemplar, which probably dates from the New Kingdom, does not carry any inscriptions.
Cette statuette funéraire en calcaire représente un couple côte à côte. Coiffés de grandes perruques, ils sont vêtus d'une gaine de momie d'où sortent les mains croisées. La pièce fait partie de la catégorie d'ouchebtis conjugués, qui sont normalement adossés à une tablette contenant parfois des textes funéraires. L'exemplaire de Bruxelles, qui date vraisemblablement du Nouvel Empire, ne porte aucune inscription.
Questa stauetta funeraria di calcare rappresenta una coppia, l'uno accanto all'altra. Con grandi parrucche, sono vestiti di un involucro di mummia da cui escono le mani incrociate. Il pezzo faceva parte della categoria degli usciabti coniugati, che sono normalmente addossati a una tavoletta contenente a volte dei testi funerari. L'esemplare di Bruxelles, che risale probabilmente al Nuovo Regno, non reca alcuna iscrizione.
Esta estatueta funerária de calcário representa um casal lado a lado. Usando grandes perucas, apresentam-se com a típica mortalha fúnebre de múmia de onde saem as suas mäos cruzadas. A peça integra-se na categiria dos chauabtis juntos, que normalmente aparecem adossados a um apoio dorsal contendo por vezes textos funerários. O exemplar de Bruxelas, que data certamente do Império Novo, näo tem qualquer inscriçäo.
Esta estatuilla funeraria de caliza representa a una pareja junta. Tocados con grandes pelucas, están vestidos con una funda de momia de la que salen las manos cruzadas. La pieza pertenece a la categoría de ushebtis unidos, que normalmente están adosados a una tabilla que contiene en ocasiones textos funerarios. El ejemplar de Bruselas, que probablemente date del Imperio Nuevo, no lleva nscripción.
This limestone funerary statuette represents a couple side by side. Dressed in large wigs, they are wearing a sheath of a mummy from where emerge the crossed hands. The piece was part of the category of joint shabtis, which normally stand against a tablet often containing funerary texts. This Brussels exemplar, which probably dates from the New Kingdom, does not carry any inscriptions.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
L'objet a été acheté dans le commerce d'art de Giza.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Inédit
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments