English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Toutes
Images
Info de base
Caractéristiques
Datation
Acteurs
Données textuelles
Références
Localisation actuelle
Numéro d'inventaire international
Numéro d'inventaire
Dénomination
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Catégorie
Typologie
Description
Ouchebti en faïence émaillée. De bleu pâle, il est devenu vert. Il est pourvu d'un pilier dorsal et d'un socle. La perruque est simple et la barbe tressée. Il porte un hoyau et une houe. Un petit cabas carré est jeté sur son épaule gauche. Cet ouchebti est anépigraphe.
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Oesjabti van geglazuurde faience die van blauw naar groen is verschoten, met rugpilaar en sokkel. De pruik is simpel en de baard gevlochten. De figuur draagt een pikhouweel en een schoffel en heeft een kleine vierkante korf over de linkerschouder. Er is geen tekst.
A glazed faience shabti, pale blue faded to green, with a back pillar and plinth. The wig is plain, the beard is plaited. The figure carries a pick and hoe, a small square basket is thrown over the left shoulder. There is no inscription.
Ein glasiertes Fayenceuschebti, dessen ursprünglich hellblaue Farbe zu Grün verblaßt ist, mit Rückenpfeiler und Sockel. Die Perücke ist glatt, der Bart ist geflochten. Die Figur hält zwei Hacken, über die linke Schulter ist ein kleiner viereckiger Korb geworfen. Es ist keine Inschrift vorhanden.
Usciabti in faience invetriata, di colore blu pallido-verde, con un pilastro posteriore ed un basamento. La parrucca è liscia mentre la barba è a pieghe. La figura sorregge piccone e zappa e porta un cesto quadrato sulla spalla sinistra. Non vi è alcuna iscrizione.
Estatueta funerária em faiança vidrada em azul claro quase verde, com pilar traseiro e plinto. A peruca é lisa e a barba pregueada. A figura segura a picareta e o alviao e o cesto pequeno quadrangular sobre o ombro esquerdo. Nao apresenta inscriçao.
Ushebti de fayenza vidriada azul pálido descolorido en verde, con pilar dorsal y plinto. La peluca es lisa y la barba trenzada. La figura lleva un pico miniatura y una azada; en el hombro izquierdo lleva una cesta cuadrada. No hay inscripción.
A glazed faience shabti, pale blue faded to green, with a back pillar and plinth. The wig is plain, the beard is plaited. The figure carries a pick and hoe, a small square basket is thrown over the left shoulder. There is no inscription.
Lieu de découverte
Provenance
Matière
Technique
État de conservation
Couleurs
Hauteur
(cm)
Largeur
(cm)
Longueur
(cm)
Profondeur
(cm)
Diamètre
(cm)
Poids
(grs)
Datation
Datation (texte libre)
Critère de datation
Dieux
Rois
Personnages
Écriture
Langue
Catégorie du texte
Contenu du text
Technique d'écriture
Conservation du texte
Hiéroglyphes
Translitération
Traduction
Traduction:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Année d'acquisition
Histoire de l'objet
The shabti was part of the private collection belonging to Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Objets associés
Références photographiques
Éditeur de la fiche
Date du premier enregistrement informatisée
Date de la dernière mise à jour
Bibliographie
H.M Stewart; "Egyptian Shabtis", (1995).
Commentaire général
Images
Attachments