English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
A small pale blue faience shabti. The two hoes it carries are moulded and painted black, on the back is a square basket. The wig is plain but has a decorative seshed-headband, knotted at the back. The text is in a single vertical column on the front.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine bleekblauwe geglazuurde oesjabti. De figuur draagt twee geboetseerde en zwart geschilderde schoffels en heeft een vierkante korf op de rug. De pruik is eenvoudig op een decoratieve sesjed-hoofdband na, die aan de achterzijde is vastgeknoopt. Aan de voorzijde staat een enkele kolom tekst.
Petit ouchebti en faïence bleu pâle. Muni de deux houes moulées et peintes en noir, il porte un cabas carré sur le dos. La perruque simple est décorée d'un bandeau de Seshed noué à l'arrière. Une colonne de texte est inscrite sur le devant de la statuette.
Ein kleines, hellblaues Fayenceuschebti. Die beiden Hacken sind plastisch ausgeformt und bemalt, auf dem Rücken befindet sich ein viereckiger Korb. Die Perücke ist bis auf ein schmückendes Sesched-Stirnband, das am Hinterkopf verknotet ist, unverziert. Der Text besteht aus einer vertikalen Kolumne an der Vorderseite.
Piccola usciabti in faience di colore blu pallido. La figura sorregge due zappe che sono modellate e dipinte di nero, e porta sulla schiena un cesto quadrato. La parrucca è semplice ma presenta una bandana seshed legata sul retro. Vi è una sola colonna di testo sulla parte frontale della figura.
Pequena estatueta funerária em faiança azul clara. Segura dois alvioes modelados e pintados em preto e, nas costas, apresenta cesto quadrangular. A peruca é lisa e com banda Seshed para a cabeça, atada com nó na parte de trás. O texto surge em coluna vertical única na parte frontal.
Un pequeño ushebti de fayenza azul pálido. Las dos azadas que lleva están moldeadas y pintadas de negro; en la espalda lleva una cesta cuadrada. La peluca es lisa, pero cuenta con una diadema-seshed atada en la parte posterior de la cabeza. El texto consiste en una única columna en la parte frontal.
A small pale blue faience shabti. The two hoes it carries are moulded and painted black, on the back is a square basket. The wig is plain but has a decorative seshed-headband, knotted at the back. The text is in a single vertical column on the front.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
From the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995). C.T. Gatty; " "Catalogue of the Mayer Collection", (London 1879) p. 45, No. 239.
General Comment
Preservation: The base is broken.
Images
Attachments