English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Cazo de bronce. El cuenco es poco profundo con borde plano; el mango es de sección rectangular.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Scheplepel van brons met ondiepe kom en platte rand. Het handvat is rechthoekig in doorsnee.
A ladle made from bronze. The bowl is shallow with a flat rim, the handle is rectangular in section.
Louche en bronze. Le cuilleron est peu profond et muni d'un bord plat. Le manche est de section rectangulaire.
Ein Schöpflöffel aus Bronze. Die Schale ist flach mit einem flachen Rand, der Griff besitzt einen rechteckigen Querschnitt.
Mestolo in bronzo. La parte cava ha un orlo piatto ed il manico ha una sezione rettangolare.
Concha feita em bronze. A tigela é pouco <!---->funda, com rebordo plano e o cabo de secçao rectangular.
A ladle made from bronze. The bowl is shallow with a flat rim, the handle is rectangular in section.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
From the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Comentario general
Preservation: The top is lost and the ladle is patinated.
Imágenes
Attachments