English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Este colar provém das escavaçöes de J. Garstang em Abidos. É composto por pérolas redondas de cornalina e de ametista. Notam-se igualmente três pequenas pedras de formas diferentes no meio do colar, as quais serviam certamente de amuletos. A peça, que foi remodelada a partir de pedras antigas, data do Império Médio.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit halssnoer is afkomstig uit de opgravingen van J. Garstang te Abydos. Het is samengesteld uit ronde kralen van kornalijn en amethist. Men onderscheidt eveneens drie kleine steentjes met ongelijke vorm in het midden van het halssnoer die waarschijnlijk dienden als amuletten. Het stuk, dat opnieuw vorm gegeven is met oude kralen, dateert uit het Middenrijk.
This necklace comes from the excavations of J. Garstang at Abydos. It is composed of rounded beads of cornaline and amethyst. One also distinguishes three small stones of unequal shape, in the middle of the necklace, probably serving as amulets. The piece, which was remodeled from ancient beads, dates from the Middle Kingdom.
Ce collier provient des fouilles de J. Garstang à Abydos. Il est composé de perles rondes de cornaline et d'améthyste. On distingue également trois petites pierres de forme inégale, au milieu du collier, servant vraisemblablement d'amulettes. La pièce, qui a été remodelée à partir de perles anciennes, date du Moyen Empire.
Diese Kette stammt aus den Grabungen von J. Garstang in Abydos. Sie besteht aus runden Perlen aus Karneol und Amethyst. Es sind auch, in der Mitte der Kette, drei kleine Steine von ungleicher Form zu sehen, die wahrscheinlich als Amulette dienten. Das Stück, das aus alten Perlen zusammengesetzt wurde, datiert in das Mittlere Reich.
Questa collana proviene dagli scavi di J. Garstang ad Abydos. Essa é composta di perle rotonde di cornalina e di ametista. Si distinguono anche tre piccole pietre di forma inuguale, in mezzo alla collana, che servivano verosimilmente da amuleti. Il pezzo, che é stato rimodellato a partire da perle antiche, data al Medio Regno.
Este collar proviene de las excavaciones de J. Garstang en Abydos. Está formado por perlas redondas de cornalina y de amatista. En medio del collar, también se aprecian tres pequeñas piedras de forma desigual que probablemente servían de amuletos. La pieza, que ha sido rehecha a partir de cuentas antiguas, data del Imperio Medio.
This necklace comes from the excavations of J. Garstang at Abydos. It is composed of rounded beads of cornaline and amethyst. One also distinguishes three small stones of unequal shape, in the middle of the necklace, probably serving as amulets. The piece, which was remodeled from ancient beads, dates from the Middle Kingdom.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Inédit
Comentário general
Lieu de découverte: Le collier provient des fouilles de J. Garstang en 1907-1909.
Imagems
Attachments