English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Zwei Herzamulette, das größere aus dunklem Stein, vielleicht Obsidian, das kleinere von grüner Farbe, vielleicht aus Feldspat gearbeitet. Solche Amulette wurden auf Mumien gelegt.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Twee hartamuletten, de grotere in donkere steen, mogelijk obsidiaan, terwijl de kleinere in een groene steensoort is, mogelijk veldspaat. Dergelijke amuletten werden op de mummie geplaatst.
Two heart amulets, the larger in a dark stone, possibly obsidian, the smaller a green colour and possibly feldspar. Such amulets were placed on the mummy.
Deux amulettes en forme de coeur. La plus grande est en pierre foncée, peut-être de l'obsidienne; l'autre est de couleur verte, peut-être en feldspath. Ces amulettes étaient placées sur les momies.
Due amuleti a forma di cuore, quello più grande in pietra scura, forse ossidiana, e quello più piccolo di colore verde forse di feldspato. Tali amuleti venivano posti sulla mummia.
Dois amuletos coraçao, o maior em pedra escura, possívelmente, obsidiana, e o mais pequeno, em tom verde, possívelmente, feldspato. Estes amuletos eram colocados nas múmias.
Dos amuletos de corazón; el mayor de ellos de una piedra oscura, posiblemente obsidiana, y el más pequeño de color verde, posiblemente feldespato. Estos amuletos se colocaban sobre las momias.
Two heart amulets, the larger in a dark stone, possibly obsidian, the smaller a green colour and possibly feldspar. Such amulets were placed on the mummy.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
C.A.R. Andrews; "Amulets of Ancient Egypt", p. 72-73.
Algemeiner Kommentar
Abbildungen
Attachments