English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Questo oggetto di fayence verde proviene dagli scavi di Abydos intrapresi da J. Garstang nel 1908. Appartenente alla categoria degli scaraboidi, questo amuleto faceva parte di un collare: i tre fori su ciascun lato ne sono la prova. Sulla parte inferiore é scolpito un loto aperto, simbolo di rinascita.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Dit voorwerp in groene faience is afkomstig uit de opgravingen in Abydos die J. Garstang in 1908 ondernomen heeft. Het behoort tot de categorie van de scaraboïden en maakte deel uit van een halssnoer: de gaatjes die aan elke kant geboord zijn, vormen hier het bewijs van. Op de onderkant is een lotus in volle bloei gegrift, symbool van de wedergeboorte.
This object in green faience comes from the excavations of Abydos undertaken by J. Garstang in 1908. Belonging to the category of scaraboids, this amulet was part of a necklace: the holes pierced on each side of it are the proof. On the lower part is engraved a lotus in full bloom, symbol of rebirth.
Cet objet en faïence verte provient des fouilles d'Abydos entreprises par J. Garstang en 1908. Appartenant à la catégorie des scaraboïdes, cette amulette faisait partie d'un collier: les trous percés de chaque côté en sont la preuve. Sur la partie inférieure est gravé un lotus épanoui, symbole de renaissance.
Dieses Objekt aus grüner Fayence stammt aus den Grabungen von J. Garstang 1908 in Abydos. Das Amulett, das zur Kategorie der Skaraboiden gehört, war Teil einer Halskette: dies beweisen die in beide Seiten gebohrten Löcher. In den unteren Teil ist eine geöffnete Lotosblüte, ein Symbol der Wiedergeburt, eingeritzt.
Este objecto em faiança verde provém das escavaçöes de Abidos conduzidas por J. Garstang em 1908. Pertence à categoria dos escarabóides e fazia parte de um colar, como se prova pela existência dos orifícios em cada um dos lados. A parte inferior deste amuleto tem gravado um lótus aberto, símbolo de renascimento.
Este objeto de fayenza verde proviene de las excavaciones de Abydos realizadas por J. Garstang en 1908. Pertenece al grupo de los escaraboides y formaba parte de un collar, como demuestran los agujeros que lleva en cada lado. En la parte inferior lleva grabado un loto abierto, símbolo del renacimiento.
This object in green faience comes from the excavations of Abydos undertaken by J. Garstang in 1908. Belonging to the category of scaraboids, this amulet was part of a necklace: the holes pierced on each side of it are the proof. On the lower part is engraved a lotus in full bloom, symbol of rebirth.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Henri-Joseph Redouté et l'Expédition de Bonaparte en Égypte (Exposition Saint-Hubert en Ardenne 1993), Bruxelles 1993, 144 nº 18
Commento generale
Lieu de découverte: La pièce provient des fouilles de J. Garstang à Abydos en 1908. Material: Pierre émaillée
Immaginei
Attachments