English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Goldener Fingerring Amenophis II. mit rechteckiger drehbarer Platte, die auf beiden Seiten beschrieben ist.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een gouden vingerring van Amenhotep II met een rechthoekige gedraaide kas die aan beide kanten beschreven is.
A gold finger ring of Amenhotep II with a rectangular revolving bezel which is inscribed on both sides.
Bague en or d'Amenhotep II avec un chaton rectangulaire, inscrit des deux côtés.
Un anello da dito d'oro di Amenofi II con un castone rettangolare girevole che è inscritto su ambedue i lati.
Um anel de ouro de Amen-hotep II com uma coroa giratória rectangular que está inscrita nos dois lados.
Anillo de oro de Amenofis II con un bisel rectangular reversible, inscrito en ambos lados.
A gold finger ring of Amenhotep II with a rectangular revolving bezel which is inscribed on both sides.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
nfr nTr sA Jmn nb xpS aHA rxs(?) sA Ra nTr nbw HqA Iwnw
Übersetzung
Der gute Gott, Sohn des Amun, der mächtige Herr, der Krieger, der streitet gegen Hunderttausende, der Sohn des Re, Amenophis, der goldene Gott, der Herrscher von Heliopolis.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
De goede god, zoon van Amon, machtige heer, krijgsman die strijdt tegen honderdduizenden, zoon van Re, Amenhotep, gouden god, heerser van Heliopolis.
The good god, son of Amun, powerful lord, warrior, contending against hundreds of thousands, son of Re, Amenhotep, golden god, ruler of Heliopolis.
Le dieu bon, fils d'Amon, le seigneur puissant, guerrier, qui se bat contre des centaines de milliers, fils de Rê, Amenhotep, le dieu d'or, seigneur d'Héliopolis.
Il buon dio, figlio di Amon, signore potente, guerriero, combattente contro centinaia di migliaia, figlio di Ra, Amenofi, dio d'oro, sovrano di Eliopoli.
O bom deus, filho de Amon, senhor poderoso, guerreiro, combatendo centenas de milhares, filho de Ré, Amen-hotep, deus dourado, soberano de Heliópolis.
El buen dios, hijo de Amón, poderoso señor, guerrero, quien lucha contra cientos de miles, hijo de Re, Amenofis, dios dorado, gobernador de Heliópolis.
The good god, son of Amun, powerful lord, warrior, contending against hundreds of thousands, son of Re, Amenhotep, golden god, ruler of Heliopolis.
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
From the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867. For more information see Record 1 M13519 Liverpool Museum, Object History.This ring was originally in the collection belonging to Henry Salt, Consul-General in Egypt in the early Nineteenth century, who vigorously pursued antiquities both for himself and the newly founded British Museum.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Piotr Bienkowski and Angela Tooley., Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in Liverpool Museum., 1995., 56; pl.82.
Algemeiner Kommentar
Preservation: Perfectly preserved and finely worked. Disposition: The text is inscribed on both sides of the revolving bezel of the ring.
Abbildungen
Attachments