English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Fragmento de linho decorado. O pano encontra-se pintado, imitando o estuque ou decoraçao com contas de múmia ou de sarcófago. Na parte do peitoral encontra-se disco alado com ureus e dois falcoes, que também usam discos na cabeça. Por baixo apresenta nove filas com desenho de pétalas de lótus curvas.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Stuk versierd linnen. De stof is beschilderd om het pleisterwerk of de kralenversiering van een mummie of sarcofaag te imiteren. Op het pectorale deel is een gevleugelde zonneschijf met uraei en twee valken die eveneens schijven op de kop dragen. Daaronder staan negen rijen met een dessin van gebogen lotusblaadjes.
A piece of decorated linen. The cloth is painted to imitate the stucco or bead decoration of a mummy or coffin. On the pectoral portion is a winged disk with uraei and two falcons who also wear disks on their heads. Below are nine rows of curved lotus petal design.
Pièce de lin décorée. L'étoffe est peinte de manière à imiter le stuc ou la décoration perlée d'une momie ou d'un sarcophage. Sur le pectoral, figure un disque ailé ainsi que des uraei et deux faucons qui, eux aussi, portent des disques sur leurs têtes. Plus bas, s'étalent neuf rangées de motifs en pétales de lotus incurvés.
Ein Stück verzierten Leinens. Das Tuch ist in Nachahmung der Stuck- bzw. Perlendekoration einer Mumie oder eines Sarges bemalt. Auf dem Pektoral sind eine geflügelte Sonnenscheibe mit Uräen und zwei Falken, die ebenfalls Sonnenscheiben auf dem Kopf tragen, dargestellt. Darunter sind neun Reihen eines geschwungenen Lotosblütenmusters zu sehen.
Pezzo di lino decorato. La stoffa è dipinta ad imitazione dello stucco o della decorazione a perline posta sulla mummia o sul sarcofago. Sul frammento del petto si distinguono un sole alato con urei e due falchi che indossano dischi sulle loro teste. Al di sotto vi sono nove linee di disegno raffigurante petali di loto ricurvi.
Fragmento de lino decorado. La tela está pintada para imitar el estuco o decoración de cuentas de una momia o sarcófago. El la zona del pectoral hay un disco alado con uraei y dos halcones que también llevan discos sobre la cabeza. Debajo hay nueve filas de dibujos de pétalos curvos.
A piece of decorated linen. The cloth is painted to imitate the stucco or bead decoration of a mummy or coffin. On the pectoral portion is a winged disk with uraei and two falcons who also wear disks on their heads. Below are nine rows of curved lotus petal design.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
From the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
Comentário general
Preservation: Torn and frayed in places.
Imagems
Attachments