English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
The 'Ramesses Girdle', a linen cloth 5.2m in length, tapering from 127mm to 48mm in width. The design consists of stripes,zig-zags,dots and rows of ankh-signs in coloured linen. At one end is the now deteriorated cartouche of Ramesses III with his second regnal year date. The band was probably woven on a simple loom, it has been estimated that it would have taken approximately three to four months to complete. The girdle would have been wound around the waist several times and secured by pulling the narrow tasselled end through the two loops at the wide end.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
De "gordel van Ramses", een linnen doek van 5,2 meter lang, en in breedte variërend van 127 mm tot 48 mm. Het dessin bestaat uit strepen, zigzaglijnen, punten en rijen anch-tekens in gekleurd linnen. Aan één uiteinde staat de, nu beschadigde, cartouche van Ramses III met vermelding van zijn tweede regeringsjaar. De stof is waarschijnlijk gewoven op een eenvoudig weefgetouw; naar schatting <!---->moet het drie à vier maanden gekost hebben om het stuk te voltooien. Een dergelijke gordel werd meerdere malen om het middel gewikkeld en vastgemaakt door het smalle uiteinde met kwasten door de twee lussen aan het brede uiteinde te trekken.
La "ceinture de Ramsès" est un morceau de tissu de 5,2 m de longueur, d'une largueur de 127 à 48 mm. Le dessin consiste en lignes, en zigzags, en pointes et en séries de signes-ânkh dans du lin coloré. A une extrémité se trouve le cartouche fort endommagé de Ramsès III, mentionnant la deuxième année de règne. La ceinture fut probablement tissée sur un métier à tisser et on estime qu'il a fallu trois à quatre mois de travail pour l'achever. La ceinture devait être tournée plusieurs fois autour du corps et attachée en tirant l'extrémité la plus étroite par les deux boucles de l'extrémité la plus large.
''Ramessidischer Gürtel'', ein Leinentuch von 5,2 m Länge, das sich von 127 mm auf 48 mm Breite verjüngt. Das Muster besteht aus Streifen, Zickzacklinien, Punkten und Reihen von Anch-Zeichen aus farbigem Leinen. An einem Ende befand sich die jetzt zerstörte Kartusche Ramses III. aus seinem zweiten Regierungsjahr. Der Stoffstreifen wurde offensichtlich auf einem einfachen Webstuhl gewebt; man hat geschätzt, daß seine Fertigstellung ungefähr drei bis vier Monate beansprucht hat. Der Gürtel wurde mehrere Male um die Taille gewickelt und befestigt, indem man das schmale mit Quasten versehene Ende durch die beiden Schlaufen am breiten Ende zog.
La 'cintura di Ramses', una stoffa di lino lunga 5,2m , che va rastremandosi da 127mm a 48mm in larghezza. Il disegno consiste di strisce, zigzag, puntini e <!---->file di segni-ankh di lino colorato. A una estremità si trova il cartiglio attualmente deteriorato di Ramses III con la data del suo secondo anno di regno. La fascia era probabilmente tessuta su un semplice telaio; si è stimato che ci sarebbero voluti approssimativamente da tre a quattro mesi per completarla. La cintura sarebbe stata avvolta ripetutamente intorno alla vita e assicurata tirando l'estremità stretta ornata attraverso le due asole dell'estremità larga.
A "cinta de Ramsés", um tecido em linho de 5,2 m de comprimento, afilado de 127 mm a 48 mm de largura. O desenho consiste em listas, ziguezagues, pontos e linhas de signos ankh em linho colorido. Numa das pontas existe uma cartela deteriorada de Ramsés III com a data do segundo ano do seu reinado. A banda foi provavelmente tecida num tear simples: pensa-se que levou aproximadamente três a quatro meses para completar. A cinta foi envolvida em torno da cintura várias vezes e segurada puxando a ponta estreita com as borlas através de dois laços na ponta larga.
'Cinturón ramésida'. Tela de lino de 5,2 metros de longitud y su anchura estrechándose de 127 milímetros a 48 milímetros. El diseño decorativo consiste en bandas, zigzags, lunares y filas de signos-ankh de lino tintado. En uno de los extremos todavía es visible el cartucho dañado de Ramsés III y la fecha refiriéndose a su segundo año de reinado. Muy probablemente fue tejida en un telar simple, y, segun las estimaciones, debió tardarse cuatro meses en completarse. El cinturón debía rodear la cintura varias veces, y se sujetaba tirando del extremo estrecho borlado a través de los dos lazos del extremo ancho.
The 'Ramesses Girdle', a linen cloth 5.2m in length, tapering from 127mm to 48mm in width. The design consists of stripes,zig-zags,dots and rows of ankh-signs in coloured linen. At one end is the now deteriorated cartouche of Ramesses III with his second regnal year date. The band was probably woven on a simple loom, it has been estimated that it would have taken approximately three to four months to complete. The girdle would have been wound around the waist several times and secured by pulling the narrow tasselled end through the two loops at the wide end.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
From the private collection of Joseph Mayer, given to the Museum in 1867, for more information see Record 1, M13519 Liverpool Museum, object history.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
Piotr Bienkowski and Angela Tooley., Gifts of The Nile: Ancient Egyptian Arts and Crafts in Liverpool Museum., 1995, 46; pl.59.
General Comment
Site: Probably from Thebes. Material: .
Images
Attachments