English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Alle
Abbildungen
Allgemein
Eigenschaften
Datierung
Handlungsträger
Textdaten
Referenz
Standort
Internationale Inventarnummer
Inventarnummer
Bezeichnung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Gattung
Typologie
Beschreibung
Eine in der Form hergestellte Statuette aus rotem Ton, die eine auf einem Thron sitzende Göttin und einen Tisch mit einer ovalen Patera vor ihr darstellt. Ihre Arme sind erhoben und sie trägt eine komplizierte Frisur.
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Uit een mal afkomstig beeldje van rood aardewerk dat een op een troon zittende godin voorstelt voor een tafel met ovalen drinkschaal. Haar armen zijn geheven en ze draagt een versierde hoofdtooi.
A statuette in moulded red pottery depicting a goddess seated on a throne and a table with oval patera before her. Her arms are held up and she wears an ornate headdress.
Statuette en terre cuite rouge moulée. Elle représente une déesse assise sur un trône, devant une table garnie d'une patère ovale. Elle tient les bras levés et porte une coiffe ornée.
Statuetta in terracotta modellata che rappresenta un dea seduta in trono ad un tavolo con patera ovale. Le sue braccia sono tenute in alto ed ella indossa una parrucca ornata.
Estatueta moldada em cerâmica vermelha, com representaçao de deusa sentada em trono e mesa com pátera oval, perante si. Os braços estao erguidos e usa toucado ornamentado.
Estatuilla moldeada en cerámica roja que representa a una diosa sentada en un trono con una mesa con una pátera ovalada delante de ella. Tiene los brazos levantados y lleva un adornado tocado.
A statuette in moulded red pottery depicting a goddess seated on a throne and a table with oval patera before her. Her arms are held up and she wears an ornate headdress.
Fundort
Herkunft
Material
Technik
Erhaltungszustand
Farben
Höhe
(cm)
Breite
(cm)
Länge
(cm)
Tiefe
(cm)
Durchmesser
(cm)
Gewicht
(grs)
Datierung
Datierung (Freier Text)
Daterierungskriterien
Götter
Könige
Personen
Schrift
Sprache
Textgattun
Textinhalt
Beschriftungstechnik
Erhaltungszustand des Textes
Hieroglyphen
Umschrift
Übersetzung
Übersetzung:
D
E
F
G
I
P
S
A
Erwerb
Jahr des Erwerbs
Geschichte des objektes
The statuette was discovered by Flinders Petrie in 1882 and came into the collection as a gift from Major Dixon Nuttall.
Damit in verbinding stehende objekte
Fotografische Referenzen
Bearbeiter des dokuments
Datum der ersten computerregistrierung
Datum der letzten Aktualisierung
Bibliographie
Algemeiner Kommentar
Preservation: The statuette is broken and repaired with a piece missing at the back.
Abbildungen
Attachments