English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Pulseira feita em fio de bronze. As extremidades sao cónicas e o fio duplo, formando espiral.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bovenarmband van bronsdraad. De einden lopen taps toe en het draad is dubbel en in een spiraal gebogen.
An armlet made from a length of bronze wire. The ends are tapered, the wire is doubled and formed into a spiral.
Armille constituée d'un long fil de bronze. Les extrémités sont effilées. Le fil est double et forme une spirale.
Ein Armband aus einem Stück Bronzedraht. Die Enden laufen spitz zu, der Draht ist doppelt gelegt und zu einer Spirale gerollt.
Braccialetto in filo di bronzo. Le estremità sono assottigliate ed il filo è doppio a forma di spirale.
Brazal hecho con un trozo de alambre de bronce. Los extremos son apuntados; el alambre es doble y forma una espiral.
An armlet made from a length of bronze wire. The ends are tapered, the wire is doubled and formed into a spiral.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
A gift to the Museum from Major Dixon Nuttall.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
C.A.R. Andrews; "Ancient Egyptian Jewellery" (London 1990).
Comentário general
Imagems
Attachments