English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
All
Images
Basic Info
Characteristics
Dating
Actors
Textual Data
Reference
Present location
International Inventory number
Inventory number
Designation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Category
Typology
Description
An armlet made from a length of bronze wire. The ends are tapered, the wire is doubled and formed into a spiral.
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Bovenarmband van bronsdraad. De einden lopen taps toe en het draad is dubbel en in een spiraal gebogen.
Armille constituée d'un long fil de bronze. Les extrémités sont effilées. Le fil est double et forme une spirale.
Ein Armband aus einem Stück Bronzedraht. Die Enden laufen spitz zu, der Draht ist doppelt gelegt und zu einer Spirale gerollt.
Braccialetto in filo di bronzo. Le estremità sono assottigliate ed il filo è doppio a forma di spirale.
Pulseira feita em fio de bronze. As extremidades sao cónicas e o fio duplo, formando espiral.
Brazal hecho con un trozo de alambre de bronce. Los extremos son apuntados; el alambre es doble y forma una espiral.
An armlet made from a length of bronze wire. The ends are tapered, the wire is doubled and formed into a spiral.
Archaeological Site
Provenance
Materials
Technique
Preservation
Colours
Height
(cm)
Width
(cm)
Length
(cm)
Depth
(cm)
Diameter
(cm)
Weight
(grs)
Dating
Dating (free text)
Dating Criterion
Gods
Kings
Persons
Writing
Language
Category of text
Text Content
Writing Technique
Preservation of Text
Hieroglyphs
Transliteration
Translation
Translation:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisition
Year of Acquisition
Object''s History
A gift to the Museum from Major Dixon Nuttall.
Associated Objects
Photographic references
Editor of record
First Registration Date
Last Update
Bibliography
C.A.R. Andrews; "Ancient Egyptian Jewellery" (London 1990).
General Comment
Images
Attachments