English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
جميع
الصور
معلومات أساسية
الخصائص و المميزات
التأريخ
أشخاص
بيانات متعلقة بالنص
مرجع
الموقع الحالي
رقم التسجيل الدولي
رقم التسجيل
نوع الأثر
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
التصنيف
تصنيف الأثر
الوصف
A plain wooden staff or walking stick. The handle is fashioned as the head of a jackal, probably representing the god Anubis, unfortunately the muzzle is lost. The ears are long, elegant and finely modelled, faint traces of pale colour remain.
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
Eenvoudige houten staf of wandelstok. Het handvat bestaat uit een jakhalskop en geeft mogelijk Anoebis weer, waarvan de snuit is afgebroken. De oren zijn lang en elegant en fraai gemodelleerd. Er zijn nog vage sporen van kleur te zien.
A plain wooden staff or walking stick. The handle is fashioned as the head of a jackal, probably representing the god Anubis, unfortunately the muzzle is lost. The ears are long, elegant and finely modelled, faint traces of pale colour remain.
Simple canne en bois ou bâton de marche. La poignée représente une tête de chacal, probablement le dieu Anubis, dont le museau est malheureusement perdu. Sur les longues oreilles, élégantes et joliment modelées, subsistent de faibles traces de couleur pâle.
Ein einfacher Holzstab oder Gehstock. Der Griff ist als Schakalkopf ausgearbeitet, der wahrscheinlich den Gott Anubis darstellt; leider ist die Schnauze verloren. Die Ohren sind lang, elegant und fein modelliert, es sind schwache Spuren einer hellen Farbe erhalten.
Semplice canna o bastone da passeggio in legno. Il manico è modellato nella forma di una testa di sciacallo e rappresenta probabilmente il dio Anubi anche se purtroppo il muso è perduto. Le orecchie sono lunghe e modellate in modo raffinato ed elegante. Alcune deboli tracce di coloro sono ancora visibili.
Cana lisa, em madeira, ou bengala. A parte superior está trabalhada em forma de cabeça de chacal, representando, provavelmente, o deus Anúbis, do qual, infelizmente, se perdeu o rosto. As orelhas sao longas, elegantes e minuciosamente modeladas, apresentam leves vestígios de coloraçao clara.
Una sencilla vara o bastón para caminar. El mango tiene forma de cabeza de chacal y probablemente represente al dios Anubis; desgraciadamente, el hocico se ha perdido. Las orejas son largas, elegantes y magníficamente modeladas; quedan ligeros restos de color palido.
موقع الإكتشاف
مصدر الأثر
المادة
تقنية الأثر
حالة حفظ الأثر
الألوان
الارتفاع
(cm)
العرض
(cm)
الطول
(cm)
العمق
(cm)
القطر
(cm)
الوزن
(grs)
التأريخ
التأريخ -نص حر
معيار التأريخ
معبودات
ملوك
الأشخاص
الكتابة
اللغة
نوع النص
محتوى النص
تقنية الكتابة
حالة حفظ النص
هيروغليفي
الترجمة الصوتية
الترجمة
الترجمة:
D
E
F
G
I
P
S
A
طريقة الاكتساب
سنة اكتساب الأثر
قصة الأثر
A gift to the Museum from Major R.G. Gayer Anderson.
آثار أخرى مرتبطة بالأثر
المرجع الفوتوغرافي
محرر بطاقة البيانات
تاريخ التسجيل الأول لبيانات البطاقة
تاريخ أخر تحديث لبيانات البطاقة
مراجع و مؤلفات
W. R Dawson & E. P Uphill; "Who was Who in Egyptology", (London 1971) p 115.
تعليق عام
Preservation: The muzzle of the jackal is lost, there is evidence of woodworm in the right ear.
الصور
Attachments