English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Piccola situla in bronzo, lavorata rozzamente, decorata con un fregio divinità. La parte inferiore della fiaschetta è la forma di un fiore di loto e vi sono anelli e manici di sospensione.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Kleine grofbewerkte situla van brons, versierd met een fries met goden. De bodem van de flacon is gevormd als een lotusbloem en er zijn oogjes en een handvat ter bevestiging.
A small situla made from bronze, crudely worked, decorated with a frieze of deities. The bottom of the flask is shaped like a lotus flower and there are loops and a handle for suspension.
Petite situle en bronze, de facture grossière, décorée d'une frise de divinités. Le bas du récipient est en forme de fleur de lotus. Il est muni d'anneaux et d'une anse destinés à le suspendre.
Eine kleine, grob gearbeitete Bronzesitula, die mit einem Götterfries dekoriert ist. Der Boden des Flakons ist wie eine Lotosblüte geformt, und es sind Griffe und ein Henkel vorhanden.
Sítula pequena, feita em bronze, rudemente trabalhada e decorada com friso de divindades. O fundo do frasco foi trabalhado à semelhança de flor de lótus, apresenta argolas e pega para suspensao.
Pequeña sítula de bronce burdamente trabajada y decorada con un friso de deidades. El fondo del frasco tiene forma de flor de loto; hay anillas y un asa para colgarla.
A small situla made from bronze, crudely worked, decorated with a frieze of deities. The bottom of the flask is shaped like a lotus flower and there are loops and a handle for suspension.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
The situla was a gift to the Museum from Mr E. Timperley.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Preservation: The handle has been restored.
Immaginei
Attachments