English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imágenes
Info. básica
Características
Datación
Actores
Datos de los textos
Referencias
Localización actual
Número del inventario internacional
Número del inventario
Designación
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoría
Tipología
Descripción
Corona floral, de flores retorcidas y fijadas mediante un nudo de papiro. Los cuerpos eran enterrados con coronas y guirnaldas desde antaño. Las plantas empleadas indican la época del año en la que ocurrió el enterramiento.
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Een guirlande van bloemen, waarbij de bloemen met elkaar vervlochten zijn en vastgemaakt met een knoop van papyrus. Lichamen werden begraven met guirlandes en kransen vanaf de vroegste tijden; de planten die gebruikt zijn geven een indicatie van de tijd van het jaar waarin de begrafenis plaatsvond.
A floral garland, the flowers twisted and secured with a papyrus knot. Bodies were buried with garlands and wreaths from the earliest times, the plants that were used are indicative of the time of year the burial took place.
Une guirlande florale. Les fleurs sont entrelacées et attachées par un noeud de papyrus. Les corps des défunts étaient recouverts de guirlandes depuis les temps les plus reculés. Les plantes employées peuvent nous donner une idée de la saison pendant laquelle l'enterrement a eu lieu.
Blumengirlande, deren Blumen mit einander verflochten und mit einem Papyrusknoten festgemacht sind. Leichname wurden mit Girlanden und Kränzen seit frühester Zeit begraben und die hierbei benutzten Pflanzen sind ein Anzeiger für die Jahreszeit, in der das Begräbnis stattfand.
Una ghirlanda floreale, i fiori sono intrecciati e fissati con un nodo di papiro. I corpi venivano seppelliti con ghirlande e corone di fiori dai tempi più antichi, le piante che venivano usate erano indicative del tempo dell'anno in cui il seppellimento aveva luogo.
Uma grinalda floral, com as flores torcidas e atadas com um nó de papiro. Alguns corpos eram enterrados com grinaldas e flores desde o período pré-dinástico. As plantas usadas indicam a época do ano em que o enterro foi feito.
A floral garland, the flowers twisted and secured with a papyrus knot. Bodies were buried with garlands and wreaths from the earliest times, the plants that were used are indicative of the time of year the burial took place.
Sitio
Procedencia
Material
Técnica
Estado de conservación
Colores
Alto
(cm)
Ancho
(cm)
Largo
(cm)
Profundidad
(cm)
Diámetro
(cm)
Peso
(grs)
Datación
Datación (Texto libre)
Criterios de datacion
Dioses
Reyes
Personas
Escritura
Lengua
Categoría del texto
Contenido del texto
Tecnica de la escritura
Conservacion del texto
Jeroglíficos
Transliteración
Traducción
Traducción:
D
E
F
G
I
P
S
A
Adquisición
Año de adquisición
Historia del objeto
Purchased as part of a large collection from the Castle Museum, Norwich, in 1956
Objeto asociado
Referencias fotográficas
Editor de la ficha
Fecha del primer registro
Fecha de la última actualización
Bibliografía
Unpublished
Comentario general
Provenance: The cemetery of the ancient town of Arsinoe in the Faiyum. Site: The cemetery of the ancient town of Arsinoe in the Faiyum. Preservation: The plant remains include sweet marjoram, myrtle and narcissus.
Imágenes
Attachments