English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Tutti
Immaginei
Informazione di base
Caratteristiche
Datazione
Attori
Dati di testi
Riferimenti
Localizzazione attuale
Numero di inventario internazionale
Numero di inventario
Denominazione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrizione
Piccolo pezzo di legno proveniente da un sarcofago, con fori e viti. Il legno è dipinto con colori brillanti ed è diviso a fasce. Si notano ancora iscrizioni dipinte di blu.
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Smal houten onderdeel van een sarcofaag, met gaten en pennen. Het hout is felbeschilderd met gekleurde strepen en er zijn nog delen van een blauwgekleurd opschrift te zien.
A narrow piece of wood from a coffin, with holes and pegs. The wood is brightly painted in stripes of colour and fragments of a blue-painted inscription are still visible.
Étroite pièce de bois provenant d'un sarcophage, pourvue de trous et de chevilles. Le bois est décoré de bandes peintes de couleurs brillantes. Les vestiges d'une inscription peinte en bleu sont encore visibles.
Ein schmales Holzstück von einem Sarg mit Löchern und Zapfen. Das Holz ist mit bunten Streifen bemalt und es sind noch Teile einer blauen Inschrift zu erkennen.
Fragmento estreito, em madeira, de sarcófago, com perfuraçoes e cavilhas. A madeira está pintada em tons brilhantes, com riscas às cores e fragmentos de inscriçao, pintada em azul, ainda visíveis.
Un estrecho fragmento de madera procedente de un sarcófago, con agujeros y clavijas. La madera está pintada con brillantes tiras de color; todavía se pueden ver fragmentos de una inscripción pintada de azul.
A narrow piece of wood from a coffin, with holes and pegs. The wood is brightly painted in stripes of colour and fragments of a blue-painted inscription are still visible.
Sito
Provenienza
Materiale
Tecnica
Stato di conservazione
Colori
Altezza
(cm)
Larghezza
(cm)
Lunghezza
(cm)
Profondità
(cm)
Diametro
(cm)
Peso
(grs)
Datazione
Datazione (testo libero)
Criteri di datazione
Dei
Re
Personaggi
Scrittura
Lingua
Categoria del testo
Contenuto del testo
Tecnica di scrittura
Conservazione del testo
Geroglifici
Translitterazione
Traduzione
Traduzione:
D
E
F
G
I
P
S
A
Acquisizione
Anno di acquisizione
Storia dell'oggetto
Originally from Garstang's excavations carried out at Beni Hassan in 1904 and once in the private collection of F.C.J. Spurrell, the fragment came into Liverpool as part of the collection from the Castle Museum, Norwich, in 1956.
Oggetti associati
Riferimenti fotografici
Autore della scheda
Data della prima registrazione informatizzata
Data dell'ultimo aggiornamento
Bibliografia
Commento generale
Immaginei
Attachments