English
Français
Deutsch
Nederlands
Italiano
Espagnol
Portuguese
Arabic
English
|
Français
|
Deutsch
|
Nederlands
|
Italiano
|
Espagnol
|
Portuguese
|
Arabic
|
Todos
Imagems
Info básica
Características
Datação
Personagem(s)
Dados textuais
Referências
Localização actual
Número internacional do inventário
Número do inventário
Designação
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Categoria
Tipologia
Descrição
Estatueta funerária em faiança vidrada em azul vivo. Os detalhes da peruca, face, braços e implementos estao pintados em preto. Apresenta coluna única de texto na parte da frente da figura.
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Helderblauwe geglazuurde oesjabti van faience. De details van pruik, gezicht, armen en werktuigen zijn in zwart opgebracht en er staat een enkele kolom tekst op de voorzijde van de figuur.
A bright blue glazed shabti made in faience. The details of the wig, face, arms and implements are all painted in black. There is a single column of text on the front of the figure.
Ouchebti en faïence émaillée bleu vif. Les détails de la perruque, des bras, du visage et des outils sont peints en noir. Une colonne de texte est inscrite sur le devant de la statuette.
Ein hellblau glasiertes Fayenceuschebti. Die Einzelheiten von Perücke, Gesicht, Armen und Geräten sind mit schwarzer Farbe aufgemalt. Auf der Vorderseite ist eine kurze Textkolumne angebracht.
Usciabti in faience invetriata di colore blu brillante. I dettagli della parrucca, del volto, delle braccia e gli utensili sono dipinti in nero. Vi è una sola colonna di testo sulla parte frontale della figura.
Un ushebti de fayenza vidriada de azul brillante. Los detalles de la peluca, la cara, los brazos y las herramientas están pintados de negro. Hay una columna de texto en la parte frontal de la figura.
A bright blue glazed shabti made in faience. The details of the wig, face, arms and implements are all painted in black. There is a single column of text on the front of the figure.
Sitio
Proveniência
Material
Técnica
Estado de conservação
Cores
Altura
(cm)
Comprimento
(cm)
Largura
(cm)
Profundidade
(cm)
Diâmetro
(cm)
Peso
(grs)
Datação
Datação (texto livre)
Critério de datação
Deus
Rei
Pessoas
Escrita
Língua
Categoria do texto
Conteúdo do texto
Técnica da escrita
Preservação do texto
Hieróglifos
Transliteração
Tradução
Tradução:
D
E
F
G
I
P
S
A
Aquisição
Año de adquisición
Historial da peça
Originally in the private collection of F.C.J. Spurrell, the shabti was purchased in 1956 as part of a large mixed collection from the Castle Museum, Norwich.
Objectos associados
Referências fotográficas
Editor do registo
Data do primeiro registo informatizado
Data do última actualização
Bibliografia
H.M Stewart; " Egyptian Shabtis", (1995). W. R Dawson & E. P Uphill; "Who was Who in Egyptology", (London 1971) p. 280.
Comentário general
Material: The rich blue colour comes from cobalt, a popular agent during the 3rd Intermediate Period.
Imagems
Attachments